martedì 4 agosto 2020

UN IMPORTANTE VOCABOLO VANDALICO IN SARDO: GRISARE 'ECLISSARE'

Nel corso dei miei studi solitari ho scoperto che oltre al verbo grisare "schifare", in sardo esiste anche un omofono (o quasi omofono) grisare "eclissare". Questo vocabolo merita di certo qualche considerazione. 
 
Informazioni di estremo interesse si trovano sul dizionario online di lingua e cultura sarda (Ditzionàriu in línia de sa limba e cultura sarda), della Regione Autonoma della Sardegna: 
 
 
grisài, aggrisare, crisare, grisare 
traduzione italiana: cambiare colore; eclissare; mutare, oscurarsi 
sinonimi in sardo:
   nau mescamente de su Sole e de sa Luna; 
   fàere iscuru, giare prus paga lughe candho Terra e Luna che 
   arresurtant unu ananti de s’àteru e si faent umbra; 
   iscumpàrrere, coment'e cuandhosi, essire de sa vista, fintzes 
   serrare is ogos; 
   assicare, aumbràresi, salargiare; 
   nau de animale fémina, sentire de angiare; 
incrisare, irgrisire / aclisare 
citazioni:
1) candho l'ant a cantare "A porta ínferu" paris si ant a grisare sole e luna prontu abberindhe sa porta Lucíferu! 
2) si est grisada sa luna e no apu pótziu isparai a sirboni, a s'orbetu. 
3) oh tempus, fis tandho e ses como chena acamu, debbadas ti apo pessighidu, ma tue, lascinosu che colora, ti ses grisadu!
(F. Murtinu)
4) su fumu grisat su colore asulu de s'aera.  
5) sos ojos as grisadu e as lassadu trummentos in sos coros.  
grisau ti fiast, chi no ti apu biu prus? 
6) is brebeis si funt grisadas comenti ant biu a margiani. 
7) una note sos anzones in s'annile si sunt grisaos e su pastore at pessau chi fit mariane.
proverbi: 
onzi cadhu lantadu a sa sedha si grisat 
glossa francese: assombrir, éclipser 
glossa inglese: moon darkening
glossa spagnola: obscurecerse el sol o la luna, obscurecer
glossa tedesca: sich verfinstern 

L'origine è chiaramente germanica e risale per l'esattezza alla dominazione dei Vandali, la cui lingua era una varietà di germanico orientale, proprio come il gotico di Wulfila.

Protogermanico:
      *uz-gri:s(j)anan "diventare grigio, oscurarsi"
Corrispondente atteso nel gotico di Wulfila:
      *uzgreis(j)an /uz'gri:s(j)an/ "diventare grigio, oscurarsi"

La preposizione uz- deve aver lasciato tracce alterate nelle forme sarde incrisare, irgrisire, aclisare
 
Si coglie subito l'allusione al mito del sole e della luna divorati da lupi mostruosi. Per maggiori dettagli sulla radice protogermanica, rimando a un altro mio contributo alla Scienza: 
 
 
Confutazioni delle tesi dei romanisti: 
Il vocabolo sardo in questione non può essere un derivato dell'italiano eclissare o un'eredità diretta di un latino tardo eclipsare (eclypsare), per via della sibilante semplice, che non può essere un esito del gruppo consonantico -ps-. Si noterà che la forma verbale eclipsare non sempbra appartenere all'Antichità classica, che conosceva soltanto il grecismo eclipsis /e'kli:psis/, prestito dotto dal greco ekleipsis. Nel Glossarium mediae et infimae latinitatis (Du Cange et al.) sono forniti ulteriori dettagli: 
 

Nessun commento:

Posta un commento