Visualizzazione post con etichetta film di animazione. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta film di animazione. Mostra tutti i post

giovedì 7 settembre 2023

LA LINGUA MANGANI: UNA PRE-LINGUA?

Edgar Rice Burroughs (Chicago, 1875 - Encino, 1950) è stato un prolifico scrittore statunitense, autore tra le altre cose di un ciclo di ben 24 romanzi incentrati sulla figura di Tarzan - alcuni dei quali inediti in italiano. In queste opere sono presenti i Mangani, grandi scimmie antropomorfe simili ai gorilla, che camminano in posizione eretta e sono dotate di parola. Si esprimono in una lingua articolata peculiare, denominata anch'essa Mangani, di cui l'autore fornisce un abbozzo di vocabolario e diverse frasi. È indistinguibile nei fonemi dalle lingue umane. Questi inquietanti primati hanno allevato Tarzan, dandogli il suo nome, che significa "Pelle Bianca". L'umano orfano è un tarmangani, ossia una "scimmia bianca". I Mangani riconoscono la propria affinità agli esseri umani, da loro chiamati con lo stesso nome etnico. 


Vocabolario Mangani - Italiano 

ala "salire"
amba "cadere"
arad "lancia" 
argo "fuoco" 
aro "gettare" 
atan "maschio" 
bal "oro", "dorato" 
balana "ape" 
balu "germoglio"; "bambino"
balu-den "ramo" ("albero bambino")
band "gomito" 
bar "battaglia"
bara "cervo; antilope"
bo "suolo"
bolgani "gorilla" 
b'tho "lingua" 
bu- "maschio" (in composti)
bu-balu "figlio" 
buk "movimento" 
bukah "evento inaspettato" 
bund "morto" 
bundolo "uccidere" 
bur "freddo" 
busso "mosca" 
buto "rinoceronte" 
b'wang "mano" 
b'yat "testa" 
b'zan "peli, capelli" 
b'zee "piede" 
dak "grasso" 
dak-lul "lago" 
dako "spesso", "denso" 
dako-zan "carne" 
dan "pietra" 
dan-do "fermarsi" 
dango "iena" 
dan-lul "ghiaccio" 
dano "osso"
dan-sopu "noce" 
den "albero" 
der "richiesta" 
derah "esigenza"
dum-dum "tamburo" 
duro "ippopotamo"
eho "molto" 
eho-dan "duro" 
eho-kut "cavità"
eho-lul "umido" 
eho-nala "sommità", "cima"
eta "poco", "piccolo"; "quasi" 
etagani "scimpanzé" 
etagomangani "pigmeo"
etarad "freccia" 
ga "rosso" 
gabo "argilla"
galul "sangue" ("acqua rossa")
gando "vincere" 
gash "zanna" 
gimla "coccodrillo" 
go "nero" 
gogo "parlare" 
gom "correre" 
gomangani "uomo nero, mandingo" 
gom-lul "fiume" ("acqua corrente")
gorgo "bufalo" 
goro "luna"
gree "amare"
greeah "adorazione" 
gu "ventre" 
gugu "davanti" 
gumado "malato" 
gund "capo (della tribù)" 
gund-bar "guerra"
guram "lucertola" 
guru "terribile"
histah "serpente" 
ho "molti" 
ho-den "foresta" ("molti alberi") 
hohotan "tribù" 
honda "termite" 
hondo "calabrone" 
horta "cinghiale"
hoseno "lepre" 
hotan "clan", "tribù"
ho-wala "villaggio" ("molte case") 
howangani "gibbone" 
hul "stella"
jabo "scudo"; "riparo"  
kagoda "arrendersi" 
kal "latte" 
kalan "femmina" 
kalo "vacca" 
kalu "madre" 
kambo "giungla, foresta" 
kambu "zucca" 
kamo "liana"
kando "formica" 
klu-kal "uovo" 
kob "colpire" 
koho "caldo"
kolana "pesce spinoso o zannuto" 
kor "camminare" 
korak "uccisore" 
kordo "danza" 
kota "tartaruga"
kreegah "pericolo", "attenzione!" 
kreegor "urlo" 
kudu "sole" 
kut "buco" 
lan "destra" (direzione)
lana "pungiglione" 
lano "zanzara" 
lat "naso" 
litu "acuto" 
lot "faccia" 
lu "feroce" 
lufo "fianco", "a fianco", "vicino" 
lul "acqua"
lul-kor "nuotare" 
lus "lingua" 
mado "zoppo" 
mal "giallo" 
man "grande" 
mangani "scimmia (antropomorfa)"; "umano" 
manu "scimmia (non antropomorfa)" 
meeta "pioggia"
mu- "femmina" (in composti)
mu-balu "figlia" 
m'wa "blu"
nala "su", "in alto"; "arrampicarsi", "salire" 
neeta "uccello" 
nene "scarabeo"
nesen "cavalletta" 
numa "leone" 
nur "mentire" 
olo "lottare" 
om "lungo" 
omtag "giraffa"
pacco "zebra" 
pal "paese" 
pamba "ratto" 
pan "molle" 
pand "tuono" 
panda "rumore" 
pand-balu-den "fucile" ("albero figlio del tuono")
pan-lul "piangere" 
pan-vo "debole"
pastar "padre"
pisah "pesce" 
po "affamato" 
popo "mangiare" 
por "compagno" 
por-atan "marito" 
por-kalan "moglie" 
ramba "giacere" 
rand "indietro", "nel passato" 
rea "parola"
rem "prendere"
rep "verità" 
ro "fiore" 
rota "ridere" 
ry "curvo" 
ry-balu-den "arco" (arma) 
sabor "leonessa" 
sen "saltare" 
ska "avvoltoio"
skree "gatto selvatico" 
sone "letame"
sopu "frutta" 
sord "cattivo" 
sheeta "leopardo", "pantera"
ta "alto"
tag "collo" 
tan "guerriero" 
tand- "non" 
tanda "scuro" 
tand-ho "poco", "pochi" 
tand-lan "sinistra" ("non destra") 
tand-litu "ottuso", "stupido" ("non acuto")
tand-lul "secco" ("non acqua")
tand-nala "giù", "in basso" ("non su")
tand-panda "silenzio"; "zitto" ("non rumore")
tand-popo "morire di fame" ("non mangiare")
tand-ramba "alzarsi" ("non giacere")
tand-unk "restare" ("non andare") 
tand-utor "coraggioso" ("non paura")
tand-vulp "vuoto" ("non pieno")
tan-klu "gallo" 
tantor "elefante" ("animale guerriero")
ta-pal "collina" ("luogo alto")
tar "bianco" 
tar-bur "neve" ("freddo bianco")
tarmangani "uomo bianco" 
taro "vaso", "recipiente"
tarzan "pelle bianca" 
tongani "babbuino" 
tor "bestia", "animale"
torda "elefantessa" 
tormangani "fantasma", "spirito" 
tho "bocca" 
thub "cuore" 
ubor "assetato"
ud "bere"
ug "fondo" 
ugla "lottare"; "sfidare"; "odiare"   
umpa "bruco" 
ungo "sciacallo" 
unk "andare" 
unk-nala "arrampicarsi" ("andarte su")
Usen "Dio"
usha "vento" 
ut "grano", "cereale" 
utor "paura" 
van "bene" 
vando "buono" 
ved "montagna" 
voo-dum "danza", "danzare" 
voo-voo "cantare"
vulp "pieno" 
wa "verde" 
wala "casa"; "nido"  
wang "braccio" 
wappi "antilope" 
wa-usha "foglia" 
whuff "fumo" 
wo "questo" ("cose che sono qui") 
wob "quello" ("cose che sono là")
yad "orecchio"
yang "oscillare"
yango "pipistrello" 
yat "occhio", "vedere" 
yato "guardare" 
yel "qui"
yeland "là" 
yo "amico" 
yud "venire" 
yuk "corno" 
yut "tagliare"; "insanguinare" 
yuto "ferita", "ferire"  
za "giovane femmina" (tradotto con "ragazza")
za-balu "sorella" 
zan "pelle" 
zanzi "ragno" 
zee "gamba" 
zor "in"
zu "grande" 
zu-dak-lul "oceano" ("grande acqua spessa")
zu-gogo "storia", "racconto"; "raccontare una storia"
zugor "remo" 
zu-kut "caverna" ("grande buco")
zut "fuori" 
zu-tho "grande bocca" 
zuvo "forte"

Si trovano nel Web numerose raccolte di questo materiale lessicale, basta fare una semplice ricerca per trovarli. Riporto in questa sede qualche link utile: 

1) vocali come in italiano, con le possibili eccezioni di -ee-, che in qualche parola suonerebbe /i:/, e di -oo-, che sonerebbe /u:/, come in inglese; 
2) consonanti come in inglese. 

Un breve frasario:

Tarzan lul-kor "Tarzan sta nuotando" 
Tarzan tand-unk wala "Tarzan non va a casa" 
gugu zu den, lufo gom-lul "davanti al grande albero, vicino al fiume"
wo wala yud zu "questa casa è grande" (lett. "forte") 
wob kalo yud lufo ho-wala "quella vacca è vicino al villaggio"
wob sord tarmangani gogo nur "quel cattivo uomo bianco dice il falso" 
yato nala! "guarda in alto!"

Evoluzione e formazione del Mangani

In realtà il lessico e la grammatica del Mangani sono in gran parte frutto di complesse rielaborazioni del materiale originale. Nei glossari compaiono spesso parole che sono state estrapolate a partire da congetture più o meno ragionevoli. 
Alcuni esempi: 

bus "escremento", busan "natiche, ano": sono dedotti da busso "mosca", interpretato come "mangiatore di escrementi";
hist "veleno": è dedotto da histah "serpente" (ma non tutti i serpenti sono velenosi). 

Il romanzo burroughsiano Tarzan il Terribile (Tarzan the Terrible, 1921) è ambientato nella terra perduta e inaccessibile di Pal-ul-don, situata nel cuore dell'Africa, dove vivono i dinosauri e abitano popolazioni di pitecantropi. In quest'opera compaiono parole della lingua di Pal-ul-don, che presenta molte somiglianze con quella dei Mangani, pur non essendo identica. Nel corso degli adattamenti delle gesta di Tarzan nei fumetti, numerose parole di Pal-ul-don sarebbero passate nel Mangani, integrandosi profondamente. Questo processo rende difficile identificare il percorso tramite cui un dato vocabolo è giunto a far parte di un glossario nel Web, a meno che ad occuparsi della questione non sia un profondo conoscitore delle opere di Burroughs (cosa che io non sono affatto). Si nota che nella lingua di Pal-ul-don compaiono due elementi che non esistono nel Mangani: la preposizione ul- "di" e l'articolo determinativo jad- "il". Così Pal-ul-don = Luogo dei Pitecantropi (pal "luogo" + don "pitecantropo"); Tarzan-jad-Guru "Tarzan il Terribile" (guru "terribile"). Queste differenze grammaticali tra le due lingue fanno sospettare che le non siano geneticamente imparentate e che le somiglianze lessicali siano dovute a prestiti. In Mangani si direbbe *Donpal anziché Pal-ul-don e *Guru-Tarzan anziché Tarzan-jad-Guru. Non è detto che le idee di Burroughs fossero chiare. 

La questione cruciale

Sicuramente Burroughs doveva essere molto interessato al problema delle origini del linguaggio umano. Sicuramente era sua intenzione presentare la lingua dei Mangani come una "lingua primitiva", ossia una pre-lingua o protolingua assoluta. Qualcosa che dovrebbe precedere la "lingua perfetta" di cui parlava Charles Darwin nei suoi scritti. 
A questo punto ci si pone una domanda della massima importanza: Burroughs è riuscito a realizzare quanto si proponeva? La risposta è negativa. La lingua Mangani non può essere considerata una pre-lingua o protolingua assoluta. È invece una lingua perfetta come tutte le lingue umane
Ecco la dimostrazione:

1) Fonetica non rudimentale 
Ci sono sillabe chiuse: consonanti finali, semplici gruppi consonantici, talvolta anche all'inizio delle parole. Da una pre-lingua ci aspetteremmo soltanto sillabe aperte.

2) Povertà lessicale solo apparente
Le parole fondamentali sono circa un centinaio, ma includendo i derivati, la consistenza del vocabolario aumenta in modo notevole. 

3) Abbondanza di mezzi produttivi 
La grammatica è abbastanza semplice (mancano modi di distinguere i plurali, etc.), tuttavia abbondano le strutture elaborate, come i composti e i derivati. Basti pensare ai diversi nomi di primati, formati a partire da -gani "scimmia" e dal composto mangani "grande scimmia": 

bolgani "gorilla" 
   < bol "legato alla terra" + gani "scimmia" 
etagani "scimpanzé" 
  < eta "piccolo" + gani "scimmia" 
tongani "babbuino"
  < ? + gani "scimmia"
tarmangani "uomo bianco" 
   < tar "bianco" + mangani "grande scimmia"
gomangani "uomo nero" 
   < go "nero" + mangani "grande scimmia"
etagomangani "pigmeo" 
   < eta "piccolo" + go "nero" + mangani "grande scimmia"
   (lett. "piccolo uomo nero") 

I composti permettono di formare molte parole a partire da pochi elementi lessicali di base, tuttavia questo processo creativo presuppone un certo ingegno: 

dan "pietra" + lul "acqua" => 
   dan-lul "ghiaccio", ossia "acqua di pietra" 

ga "rosso" + lul " => 
   galul "sangue", ossia "acqua rossa"

In Mangani esistono alcuni prefissi produttivi: 
eta- "mezzo", "metà", "quasi"
   (derivato dalla sclerotizzazione di eta "piccolo")
   arad "lancia" - etarad "freccia" 
tand- "non" 
   nala "su", "in alto" - tand-nala "giù", "in basso" 
   popo "mangiare" - tand-popo "morire di fame"
   vulp "pieno" - tand-vulp "vuoto" 
b'-, marcatore di parti del corpo
   wang "braccio" - b'wang "mano" 
   yat "occhio" - b'yat "testa" 
   zan "pelle" - b'zan "peli, capelli"
   zee "gamba" - b'zee "piede" 

In Mangani esistono alcuni suffissi produttivi: 
kal "latte" forma le seguenti parole:
  kalan "femmina" (lett. "che dà latte")
  kalu "madre" (lett. "che dà latte") 
  kalo "vacca" (variante di kalu, lett. "quasi madre") 
  Kala, nome della madre adottiva di Tarzan 

Alcuni suffissi sono particolarmente comuni: 
-o, formante di sostantivi 
  honda "termite" - hondo "calabrone"
    (la radice è la stessa, "grosso insetto mordace") 
  dan "pietra" - dano "osso" 
    (la radice è la stessa, "cosa dura") 
  lana "pungiglione" - lano "zanzara" 
    (la radice è la stessa, "cosa aguzza") 
-o, formante di verbi / nomi d'azione 
  yat "occhio", "vedere" - yato "guardare" 
  yut "tagliare" - yuto "ferita", "ferire"
-ah, intensivo 
  buk "movimento" - bukah "movimento inaspettato" 
  der "richesta" - derah "esigenza" 
  gree "amore" - greeah "adorazione" 
-ag, comparativo 
  sord "cattivo" - sordag "peggiore" 
  zuvo "forte" - zuvoag "più forte" 

Esistono tracce di apofonia: 
lat "naso" - lot "faccia" 

Queste sono le caratteristiche attribuite alla lingua Mangani secondo il sito www.erbzine.com (Edgar Rice Burroughs Web Museum), nella già riportata pagina mag21/2112

- Uso di intensificatori o diminutivi come affissi.
- Posizione intercambiabile di due parole per costruirne un'altra.
- Espressioni idiomatiche come ben-go-utor "grande paura nera" (in realtà è una locuzione di Pal-ul-don).
- Un interessante modo di costruire parole per mezzo di due eventi od oggetti.
- Capacità di riconoscere la differenza tra qualità e quantità (parole come eho e ho).
- Capacità di riconoscere la differenza tra continuo e discreto (parole come eho e ho).
- Capacità di riconoscere la differenza tra nomi numerabili e non numerabili.
- Capacità di utilizzare comparativi. Non si usano superlativi.
- Grande uso di aggettivi e di qualche avverbio.
- Capacità di distinguere i colori (i ricercatori dicono che le scimmie vedono in scala di grigi, mentre gli umani vedono a colori).
- Verbi e nomi sono la stessa parola.
- Aggettivi e participi passati sono la stessa cosa.
- Non ci sono parole al passato, al futuro - o rappresentazioni di questi concetti.
- Non ci sono articoli, pronomi (personali), numerali, congiunzioni e plurali.
- Ci sono pronomi dimostrativi.
- Ci sono preposizioni.
- Le frasi sono brevi e concise.
- Non ci sono coniugazioni dei verbi.
- Ci sono pronomi interrogativi.

Riguardo agli esseri:
- Capacità di esprimere concetti di orientazione.
- Una buona conoscenza della struttura geografica, politica e familiare.
- Una buona conoscenza del male e della gentilezza.
- Una buona conoscenza delle armi degli umani.
- Una buona conoscenza dell'intelligenza. 

Questo elenco riportato nel sito, tutto sommato dà piena ragione a quanto sostengo.

L'annosa questione dei pronomi personali 

I Mangani usano i nomi propri di persona per sostituire i pronomi personali. Se Tarzan deve dire "vado a mangiare", dice "Tarzan unk-popo", ossia "Tarzan va a mangiare". Burroughs, coerentemente con le credenze della sua epoca, era convinto che i pronomi personali fossero cose da popoli "civilizzati". I popoli "selvaggi" erano tenuti a farne a meno, parlando sempre in terza persona. Quante volte nei fumetti abbiamo visto  Indiani d'America dire cose come "Castoro Saggio va", o addirittura "Castoro Saggio andare"? Eppure, nelle liste di vocaboli Mangani trovate online compaiono due "pronomi personali"

bu (tradotto in inglese con "he")
mu (tradotto in inglese con "she")

In realtà non sono affatto pronomi personali: corrispondono invece all'uso inglese di he- "maschio" e she- "femmina" in nomi di animali come he-goat "capro" e she-tiger "tigre femmina". Spesso i glossatori riportano pochi dettagli e le loro scarne traduzioni possono indurre in confusione.
Nel vocabolario in formato xls scaricabile liberamente dalla pagina 21/mag2113 di www.erbzine.com compaiono pronomi/aggettivi possessivi di prima e seconda persona: 

emo "mio" 
ebo "suo" (di lui)
ema "suo" (di lei)
eto "tuo" 
ius "tuo", "vostro"
ora "nostro" 
eth "loro" 

Queste forme hanno tutta l'aria di essere derivate da creazioni posteriori alle opere di Burroughs. Alcune potrebbero essere innovazioni della lingua di Pal-ul-don; due sono certamente prestiti dall'inglese: 

ora "nostro" < inglese our 
ius "tuo", "vostro" < inglese your(s)

Adattamenti tormentati

Il Tarzan cinematografico a cui siamo abituati non parla alle scimmie in lingua Mangani, e queste non gli rispondono, ovviamente. Le scimmie dei film di Tarzan non sono ominidi in grado di articolare parole e brevi frasi. Sono pure e semplici scimmie. Questo non avviene per caso. Non è dovuto soltanto a difficoltà tecniche. La vera ragione è che i produttori e i registi non volevano recare offesa alla religione cristiana di gran parte degli spettatori. Ricordo una serie di cartoni animati adattata da strisce a fumetti, che faceva eccezione. In quelle animazioni, Tarzan dava ordini agli animali in Mangani. Menzionava i nomi degli animali in Mangani, a volte con qualche alterazione (l'elefante era chiamato tandor anziché tantor). Una volta mia madre (R.I.P.) si adirò perché le capitò di vedere il cartone e di sentire i Mangani che parlavano. Il fastidio dato dalle scimmie parlanti proviene dalla stridente negazione del racconto biblico, secondo cui l'essere umano è il solo creato a immagine e somiglianza di Dio. Già. Però Paperino, Paperone, Topolino e Pippo parlano tranquillamente e non recano offesa o fastidio a nessuno. Perché? Forse c'è dietro qualcosa di diverso: il terrore ancestrale e assoluto nei confronti delle scimmie antropomorfe! 

Conclusioni 

Come si può vedere, inventare una pre-lingua non è affatto un'impresa facile! Si finisce sempre col dare vita a una lingua che è come una umana fatta e finita! 

giovedì 4 maggio 2023


PINK FLOYD - THE WALL

Titolo originale: Pink Floyd - The Wall
Lingua originale: Inglese
Paese di produzione: Regno Unito
Anno: 1982
Durata: 95 min
Genere: Drammatico, musicale, animazione 
Sottogenere: Dramma surrealista, opera rock 
Tematiche: Alienazione, solipsismo, autismo, 
    fascismo, rapporto uomo-donna 
Regia: Alan Parker
Soggetto: Roger Waters (dall'album The Wall)
Sceneggiatura: Roger Waters
Produttore: Alan Marshall
Casa di produzione: MGM 
Distribuzione: United International Pictures 
Fotografia: Peter Biziou
Montaggio: Gerry Hambling
Musiche: Pink Floyd, Bob Ezrin, Michael Kamen
Scenografia: Gerald Scarfe
Interpreti e personaggi:
    Bob Geldof: Pink
    Kevin McKeon: Pink adolescente
    David Bingham: Pink bambino
    Christine Hargreaves: La madre iperprotettiva
       e asfissiante di Pink

    Eleanor David: La moglie fulva e cornificatrice
       di Pink

    Alex McAvoy: Il maestro di scuola frustrato
       dalla moglie megera

    Bob Hoskins: Il manager
    Michael Ensign: Il direttore dell'albergo
    James Laurenson: J.A. Pinkerton, padre di Pink
    Jenny Wright: Una groupie statunitense
         senza cervello

    Margery Mason: La moglie oppressiva
         del maestro coglione

    Ellis Dale: Il medico inglese sadico
    James Hazeldine: L'amante israelita della moglie
         di Pink

    Ray Mort: Il padre al parco giochi
    Robert Bridges: Il medico statunitense
    Joanne Whalley: Una groupie senza cervello
    Nell Campbell: Una groupie senza cervello
    Emma Longfellow: Una groupie senza cervello
    Lorna Barton: Una groupie senza cervello
    Marie Passarelli: La cameriera spagnola
    Iain Owen Moor: Un testimone di nozze
    Roger Kemp: Un testimone di nozze
    Joanna Andrews: Una testimone di nozze
    Diana King: Una testimone di nozze
    Marilyn Thomas: Insegnante sadica
    Brenda Cowling: Insegnante sadica
    Michael Burrell: Insegnante sadico
    Malcolm Rogers: Insegnante sadico
    John Broughton: Insegnante sadico
    Albert Moses: La guardia che si fa fellare
        dalla sporcacciona 
    Vincent Wong: Un paramedico
    Marc Atwood: Un paramedico

    Non identificati:
       La sporcacciona succhiante *
       Neonazista autentico: Squadrista 1 
       Neonazista autentico: Squadrista 2 
       Neonazista autentico: Squadrista 3 
       Neonazista autentico: Squadrista 4 
    * Sarà compresa tra le attrici sopra riportate,
    ma non mi è stato possibile capire chi fosse.
Budget: 10-12 milioni di dollari US 
Box office: 22,3 milioni di dollari US
Premi: 
    2 BAFTA Film Awards 

Tracce musicali: 
   1) When the Tigers Broke Free 
   2) The Little Boy that Santa Claus Forgot
   3) In the Flesh? 
   4) The Thin Ice 
   5) Another Brick in the Wall, Part 1 
   6) Goodbye Blue Sky
   7) The Happiest Days of Our Lives 
   8) Another Brick in the Wall, Part 2 
   9) Mother 
   10) Empty Spaces 
   11) What Shall We Do Now?
   12) Young Lust 
   13) One of My Turns 
   14) Don't Leave Me Now
   15) Another Brick in the Wall, Part 3
   16) Goodbye Cruel World 
   17) Is There Anybody Out There 
   18) Nobody Home 
   19) Vera 
   20) Bring the Boys Back Home 
   21) Comfortably Numb 
   22) In the Flesh 
   23) Run Like Hell 
   24) Waiting for the Worms 
   25) 5:11 AM (The Moment of Clarity)
   26) Stop 
   27) The Trial 
   28) Outside the Wall 
N.B.
Rispetto all'album The Wall, è stato omesso il brano Hey You, considerato "ridondante". Avrebbe dovuto essere prima di Comfortably Numb; la scena è stata girata e poi non inclusa.


Trama:

La vita del giovane Pink è una Tragedia della Natura. Suo padre è caduto ad Anzio durante la Seconda Guerra Mondiale. Sua madre, una donna paranoide, lo ha cresciuto da sola. Un giovane Pink scopre alcune reliquie del servizio militare e della morte del padre. Un'animazione mostra la guerra e l'assoluta inutilità della morte delle persone, il cui sangue cola in un tombino e finisce nelle fogne. A scuola, Pink viene sorpreso a scrivere poesie e umiliato dall'insegnante, che legge alla classe una sua poesia affinché i bulli possano schernirlo, quindi lo punisce duramente. Tuttavia, presto si scopre che il trattamento iniquo riservato agli studenti è dovuto all'infelicità del matrimonio dell'insegnante, sposato a un'arpia ripugnante che lo tormenta senza sosta. 
A distanza di anni, Pink ricorda un sistema scolastico oppressivo, immaginando i bambini che cadono in un tritacarne, finendo macinati. I loro lineamenti sono indistinti, come quelli di pupazzi, per via delle maschere che indossano. Pink fantastica, immaginando i bambini che si ribellano e bruciano la scuola prima di gettare l'insegnante tra le fiamme. 
Da adulto, Pink ricorda la madre iperprotettiva. Ricorda il proprio matrimonio in crisi. Sua moglie, una donna dai capelli rossi come il fuoco, gli provoca immense sofferenze. Durante una telefonata, Pink si rende conto che lei lo tradisce, nel momento stesso in cui un uomo risponde al telefono. Le esperienze traumatiche del protagonista sono rappresentate come mattoni nel muro che costruisce intorno a sé e che lo separa emotivamente dalla società e dal mondo. 
Pink, diventato una rockstar depressa, torna nella stanza d'albergo con una stupida groupie. Cade in preda a un furore da berserk e distrugge ogni cosa, scagliando i mobili contro le pareti e fracassandoli. Esasperato, pensa a sua moglie che lo cornifica e si sente intrappolato nella sua stanza. Poi ricorda ogni mattone del suo muro, che si rivela finalmente completo. La sua segregazione è totale. 
Intrappolato nel suo muro, Pink non esce dalla stanza d'albergo e inizia a perdere la testa delirando di metaforici "vermi". Si rade tutti i peli del corpo, ferendosi fino a sanguinare, poi guarda la televisione, in particolare l'epico film di guerra, I guastatori delle dighe (The Dam Busters, Michael Anderson, 1955). Immerso nel delirio, il giovane Pink cerca nelle trincee, ritrovando infine se stesso adulto. Sconvolto, fugge terrorizzato e raggiunge una stazione ferroviaria, dove i soldati si riuniscono ai loro cari. Non riesce a vedere suo padre e la gente chiede che i soldati tornino a casa. Sprofonda nell'incoscienza. Infine Pink viene trovato dal suo manager nella stanza d'albergo distrutta, completamente privo di sensi. Un paramedico gli inietta dei potenti farmaci per fargli riprendere i sensi e permettergli di esibirsi. 
In questo stato di alterazione, Pink allucina di essere un dittatore fascista e plasma il suo concerto come un raduno neonazista, in cui i suoi seguaci attaccano neri, omosessuali ed ebrei. Si riuniscono in squadre d'assalto e si scatenano, portando devastazione! Compaiono i cani feroci: sono i mastini da guerra, che vengono scagliati contro gli immigrati. Scoppiano scontri tra gli squadristi e le Forze dell'Ordine. Poi il cantante organizza un raduno a Londra, dove al culmine del delirio vede con i propri occhi centinaia di giganteschi martelli da guerra incrociati che marciano al passo dell'oca tra le rovine. Quando smette di avere allucinazioni da droga ed è sconvolto da una lucidità improvvisa, urla come se gli fosse stato infilato nel cranio un aculeo incandescente: "Stop!" Prende l'inesplicabile decisione di non voler più rimanere intrappolato dietro il muro. Si rintana in una latrina, in mezzo agli escrementi, canticchiando a bassa voce mentre una guardia giurata gli passa accanto. 
Come una bambola di pezza animata e inerme, Pink si sottopone a processo infernale per "aver mostrato sentimenti di natura quasi umana". Il suo insegnante stronzo e la moglie aguzzina lo accusano e lo consigliano per le sue azioni, mentre sua madre asfissiante cerca di riportarlo a casa perché "non vuole che si metta nei guai"
Il gigantesco giudice, un cazzone moscio antropomorfo che tuona dall'orifizio urinario sopra i testicoli immensi, simili a dirigibili rosacei, condanna Pink "ad essere esposto davanti ai suoi coetanei", così dà l'ordine di abbattere il muro. Dopo un lungo silenzio, il muro viene smantellato, proprio come il Mudo li Merlino! Pink urla di terrore! Il destino finale di Pink rimane sconosciuto, ma si sa per certo che sarà ben misero, più o meno come quello di uno spurgatore di fogne nell'India profonda. Una domanda pressante: Non sarebbe stato meglio rimanere un dittatore fascista? In ogni caso si scorge un vaghissimo segno di speranza: alcuni bambini puliscono un mucchio di detriti e raccolgono mattoni, con uno di loro che svuota una molotov. Un oscuro augurio sorge a questo punto nello spettatore: possano questi bimbi diventare altrettanti Pink! 


Recensione:
Questo film ha meriti immensi. Ne vidi per la prima volta alcune sequenze in un bar non distante dalla sede di Fisica in Via Celoria, a Nuova Sodoma, pardon, a Milano. Sorgeva nei pressi del Neurologico, dove talvolta avevo l'audacia di entrare per usare il telefono pubblico. In quel bar, il cui nome era Pink Floyd, avevo trovato un rarissimo succo di frutta di banana, il cui sapore ricordo ancora. È difficilissimo ridurre la banana a un succo, per questo il prodotto è quasi irreperibile e prezioso. Mentre gustavo quel nettare, un grande schermo stava proiettando proprio Pink Floyd: The Wall. Da quel momento, per me quel film è stato una vera e propria ossessione. Spesso lo noleggiavo in videocassetta e me lo guardavo (ai tempi i mezzi tecnologici erano primitivi, rudimentali). 
Ricordo i commenti di un'anziana signora sul treno, che esprimeva la sua angoscia a un'amica: aveva visto il film di Parker e ne era rimasta sconvolta. Diceva che in quelle sequenze vedeva la negazione totale dell'essere umano, la sua degradazione, una disperazione assoluta e pervasiva. Mi è subito parso chiaro che quella donna fosse una convinta sostenitrice dell'idea teleologica dell'Uomo come fine dell'Universo, come metro e misura di tutte le cose. Un'idea data per scontata nel corso di lunghi, era stata sfidata apertamente. La cosa mi ha fatto gongolare! 
Dai banchi di memoria stagnante dell'epoca universitaria ogni tanto riemerge il ricordo di Jacopo D., figlio del più famoso Valentino D., un pittore abbastanza quotato e defunto da tempo. Jacopo D. cercava in tutti i modi di distogliermi dalle immagini mentali che saturavano il mio essere. In particolare, provava un genuino orrore per Pink Floyd - The Wall. In un'occasione mi disse che erano gli incubi di drogati. Non aveva tenuto conto di una cosa: sono uno spirito ribelle! 


Una sinistra profezia

Mia madre (RIP), quando alle medie avevo gravi problemi di socializzazione, si sentiva molto inquieta e un giorno mi disse che le sembrava che io stessi costruendo un muro tra me e il mondo. La causa di ciò erano i professori maligni, che si lamentavano della mia fortissima tendenza ad isolarmi, a chiudermi in me stesso, persino della mia incapacità di sorridere. A sentire queste canaglie, avrei dovuto stare con i bulli e farmi da loro giulivamente massacrare. Avrei dovuto essere felice di subire persecuzione! All'epoca non si parlava di autismo, era un argomento tabù. Semplicemente lo si rimuoveva. I genitori e i professori aderivano alla funesta dottrina cattolica del libero arbitrio, così davano ai perseguitati la colpa di ciò che accadeva loro. Dicevano che era necessario "modificarsi". Dentro di me brillava un solo desiderio: la vendetta! Vendetta contro il genere umano! 
Tutto ciò accadde prima dell'uscita del film di Parker, di cui mia madre non poteva sapere assolutamente nulla. Quando potei visionare la pellicola, mi resi conto all'istante del contenuto profetico delle parole che erano state da lei pronunciate! 

  
L'essenza della scuola 

Pink rivela al genere umano una delle Verità Ultime: il sistema scolastico è stato inventato da Mefistofele! La scuola semina demenza, accresce in modo esponenziale le sofferenze dei dannati che la subiscono e merita l'annientamento. Non c'è nulla di buono in tale istituzione abominevole: è un immenso meccanismo stritolatore, una vite senza fine che riduce gli studenti in poltiglia. Queste vittime, che sono come fantocci svuotati del tutto privi di ontologia, una volta ridotti a carne macinata somigliano in modo straordinario a masse di vermi. Questa è la scuola! L'ideale sarebbe colare su ogni scuola un sarcofago di cemento come quello di Chernobyl, ovviamente murandovi dentro docenti e bulli. 


L'animazione di Gerald Scarfe: 
Empty Spaces

L'essenza del rapporto tra uomo e donna è terrore, è sopraffazione, è morte ontologica! Il sesso è merda. Ne siamo attratti, certo, ma resta comunque merda. Il maschio non è il predatore, è la preda. La femmina agisce come una mantide. Ghermisce il maschio, lo annienta, lo divora, lo condanna a una vita che è come un dente cariato, una maledizione di cancrena. Il frutto di pochi attimi di piacere costa strazi indicibili. Questa raccapricciante dinamica, di cui le genti sono vittime, è illustrata in modo splendido nella famosa sequenza di animazione in cui due fiori combattono una feroce battaglia. Il fiore maschile sembra un grosso pistillo eretto che si conficca tra i petali del fiore femminile. Ha inizio una lotta tremenda e alla fine il fiore femminile si chiude sul fiore maschile e lo fagocita! A questo punto il vincitore si trasforma in un immenso dragone, nero come la pece! 


La sporcacciona succhiante  

Il protagonista cerca conforto gettandosi a capofitto in una vita all'insegna del famoso trinomio sesso-droga-rock'nroll, sperando così di obliare i suoi dolori e il suo passato di repressione. Lasciarsi dietro la moglie. Lasciarsi dietro la madre. Come facevano i Lotofagi, Pink vuole rimuovere la realtà avversa, troppo dura per essere sopportata. A un certo punto si unisce a una festa orgiastica e canta "I need a dirty woman". Il titolo del brano è Young Lust, ossia "Giovane lussuria". Arrivano le troie, si sentono i loro tacchi che battono sul corridoio mentre avanzano impettite. Una ragazza china la sua testa sull'inguine di una guardia giurata, un poderoso mandingo, e gli accoglie in bocca il glande sporco di smegma, poppandolo. Questa sequenza mi è rimasta particolarmente impressa. 
L'abbandonarsi a feste orgiastiche non è comunque di alcun aiuto: le speranze di Pink sono vane, perché il dolore ha preso dimora in lui e non lo lascia nemmeno per un istante, come un verme che rosicchia una terminazione nervosa particolarmente sensibile. Il punto è che la libertà sessuale, per com'è intesa, non è la libertà di amoreggiare, di avere relazioni soddisfacenti con donne libere (e fantomatiche): è invece la libertà di andare con le puttane. Si risolve con il pagamento delle marchette. L'istituzione del matrimonio ha rovinato i rapporti umani a tal punto da fare terra bruciata al di fuori di sé, riducendo ogni cosa allo squallore! 


L'animazione di Gerald Scarfe: 
Don't Leave Me Now  

Mentre scorrono le note di Don't Leave Me Now, ha inizio una potente animazione. Mentre Pink, sfinito dalla droga che si è iniettato, giace su una poltrona nella sua stanza spettrale e solitaria, compare dietro di lui l'ombra della moglie. La silhouette femminile avanza e muta, fino a trasformarsi in una mostruosa mantide religiosa, che si ingigantisce e si scaglia contro il cantante terrorizzato. La Moglie-Mostro ha una bocca che ha la forma di una vagina irta di zanne, pronta a dilaniare la vittima! Mentre l'assalto procede, si sovrappongono le scene dell'amante che penetra con ardore la donna! Tutto ciò è agghiacciante! Ecco la natura del rapporto uomo-donna! Ecco la natura del matrimonio! 
La mia mente è fervida e veloce. Riempie tutti i buchi narrativi dei film ogni volta che lo guardo. Questa capacità mi rivela tutti gli arcani, li mette a nudo come se fosse un potere magico. Pink veniva deriso dalla moglie perché aveva un esiguo falletto ed eiaculava troppo in fretta. Così lei lo umiliava e si rifiutava di praticargli la fellatio, concessa  invece al suo nerboruto amante, che quindi procedeva a penetrarla, ad arare il suo ventre, a zapparlo. Questo amante era un israelita: ecco il seme da cui nasce e si sviluppa l'antisemitismo furioso del futuro Signore dei Vermi. 


L'Aguzzina e la causa di tutto 

La Moglie-Predatrice ricompare durante il Processo: è uno scorpione terrificante che trafigge col suo aculeo il povero Pink, regredito a livello di feto informe, cieco e paralitico, completamente incapace di opporre la benché minima resistenza. Rievoca gli eventi passati, quando ha iniettato nel pover'uomo un potentissimo veleno ontologico, che ha innescato la sua trasformazione. Sua è la colpa di tutto ciò che è accaduto in seguito! 
L'altra figura tremenda che si mostra al Processo è la Madre.  Il suo ruolo è ancor più cruciale di quello della Moglie-Predatrice: ha procreato Pink per egoismo e ignoranza. Avrebbe potuto lasciarlo nel Ventre del Nulla, in pace, invece ho la scaraventato nella realtà sensibile, in questa fucina di colori violenti e di rumori insopportabili, in cui si viene torturati senza sosta! 


Solipsismo 

Non c'è nessuno là fuori. L'Universo, abisso infernale, è tenuto lontano da una barriera impenetrabile: il Muro. Catatonia. Autismo profondo. Bisogna imparare a cadere nel baratro interiore, se si vuole riemergere. Il mondo non è un insieme di opportunità da cogliere, come si sente dire fin troppo spesso in questa società futile. Il mondo è un luogo ostile, a cui ci si deve opporre con tutte le forze, con ogni mezzo, ma le forze mancano, non ci sono i mezzi. Resta soltanto l'inerzia assoluta. Lo splendido e commovente brano Comfortably Numb descrive questa condizione, in cui viene raggiunta la massima vicinanza con il Non Essere. Il manager, uomo gretto e avidissimo, è interessato unicamente al guadagno che potrebbe trarre dall'esibizione di Pink. Non gliene frega nulla del cantante come essere umano: se sapesse che non potrà più portargli soldi, lo lascerebbe morire. I manager sono esseri privi di scrupoli e ripugnanti, meritevoli di essere gettati in Malebolge e torturati dai diavoli con la pece incandescente, per l'Eternità! Pink sembra già trapassato, non si riesce a sentire il suo respiro. "H
ello? Is there anybody in there?", chiede il manager.


Metamorfosi, rinascita  

Come un grosso bruco, Pink si impupa. Il suo essere si dissolve in un brodo primordiale e si riorganizza. Quindi rinasce in una forma completamente rinnovata, sfarfallando dal bozzolo! Non è più inerme. Irrompe nella realtà come un genocida, il cui scopo ultimo è uno solo: annientare il genere umano, annientare la vita nel Cosmo! Come un cristallo di tenebra assoluta, irradia la Luce Nera dell'Odio Eterno. Questa è la sua seconda nascita, l'unica vera. È invulnerabile! Nell'atto di emergere dal bozzolo, egli è come il Dio della Guerra degli Aztechi, Huitzilopochtli, che scaturì dal grembo di sua madre Coatlicue già adulto e armato con una spada dai denti di ossidiana!    


Il Signore dei Vermi

Gli squadristi sono denominati "Vermi" dal loro stesso capo. Non è un insulto o un termine di dileggio, come in apparenza potrebbe sembrare. Non ha nulla a che fare con appellativi come "topi di fogna", che nel Web sono spesso rivolti ai militanti dell'estrema destra. Un cagnotto è una creatura in apparenza fragile, dal corpo molle e cedevole, ma è dotato di prodigiose mascelle, di una forza incredibile. Una massa di cagnotti spolpa con facilità l'enorme carogna di un bufalo. 
La Marcia dei Martelli procede verso una destinazione spaventosa: la Guerra Totale! Proprio quando l'ordine costituito minaccia di collassare, ecco il prodigioso "Stop!" di Pink, urlato a pieni polmoni. Roger Waters suggerisce che il Dittatore, folgorato da una visione apocalittica delle conseguenze mostruose della sua propaganda, abbia voluto fermare tutto, far ritornare indietro il tempo, annullando il proprio stesso Essere. Ciò non è possibile in un Universo dominato dall'Irreversibilità. Per l'illusione di Waters, c'è stato un prezzo da pagare...


I Fascisti di Pink

Il ruolo dei Fascisti di Pink, descritti come i devastanti Vermi che imperversano nelle strade di un Regno Unito annientato, è stato rimosso a tal punto che nel vasto Web non si riesce nemmeno a trovare i nominativi degli attori che hanno interpretato questi squadristi! Follia del politically correct? Censura? Niente di tutto questo. Sono riuscito a reperire qualche informazione soltanto dopo una lunga ricerca. 
Ebbene, molte delle comparse nelle sequenze di Run Like Hell e Waiting for the Worms erano autentici neonazisti, robusti e fanatici, scelti per garantire un alto grado di realismo. A un certo punto Gerald Scarfe si spaventò a morte, temendo che la situazione stesse degenerando: un giorno, durante le riprese, diversi di questi squadristi d'assalto si erano presentati sfoggiando con fierezza l'emblema di Pink ai lati del cranio rasato. In seguito, alla fine degli anni '80, nacque un bellicoso gruppo neonazista chiamato Hammerskins, il cui simbolo era costuito proprio dai due martelli da guerra incrociati. Grande fu la costernazione di Scarfe, Parker e Waters, le cui intenzioni erano di rendere la rappresentazione antifascista. Invece resero affascinante e travolgente la violenza organizzata, come se avessero evocato lo spirito della Sturmabteilung. Beh, non si può spargere un seme e poi cercare di rintuzzare il raccolto che ne nasce! 


Il caso di Ian Stuart  

Ian Stuart Donaldson (1957 - 1993) era un musicista e cantante britannico molto controverso, i cui generi di appartenenza erano il punk rock e il rockabilly. Era un neonazista. Era amico di Lemmy dei Motörhead. Tuttavia, Lemmy non volle più avere niente a che fare con lui quando dichiarò pubblicamente le sue simpatie hitleriane, temendo un devastante danno d'immagine. Ian Stuart arrivò a fondare un gruppo politico neonazista, Blood & Honour. Morì in seguito alle lesioni riportate in un incidente d'auto. Sul letto di morte chiese ai suoi sostenitori di rifondare la Gioventù Hitleriana. Tutto ciò ha sorprendenti analogie con le vicende di Pink. Sono convintissimo che proprio il film Pink Floyd - The Wall abbia influenzato in modo decisivo la formazione di questo singolare elemento della galassia dei fascisti inglesi


Una leva solleva il mondo 

Roger Waters ha avuto un'intuizione degna di nota: visto che i comizi incendiari sono stati banditi dalla politica e dalla vita pubblica, una personalità inquietante come Adolf Hitler potrebbe avere successo e trascinare le masse soltanto presentandosi come una rockstar. Tecnicamente parlando, il discorso è ineccepibile. Archimede disse: "Datemi una leva e vi solleverò il mondo." Facciamo un passo oltre: non è nemmeno necessario che questa rockstar esista veramente. Sarebbe tuttavia un grave errore pensare che si tratti di un problema meramente politico. Le radici sono profonde come l'Abisso
Quando nasce anche soltanto un individuo in cui si accende, per qualsiasi motivo, il desiderio di distruzione della propria specie, è come se si creasse una grave discontinuità ontologica. Nel mondo è stata immessa una scintilla mortifera che non scomparirà con la morte di quell'individuo. Troverà la sua via, in qualche modo: trasmigrerà in altri individui, si presenterà in altre forme e in altri contesti, fino a che non sarà riuscita a portare l'Estinzione. 


L'ombra di Syd Barrett 

Bob Geldof era terrorizzato dal sangue e ha trovato la scena della lametta estremamente difficile da girare. Era previsto che avrebbe dovuto radersi soltanto le sopracciglia. Sentendosi preso dal ruolo, si è galvanizzato e ha improvvisato la scena, passandosi il rasoio anche sul torace; si è però rifiutato di decalvarsi. Come gran parte dell'album The Wall, questa sequenza è stata ispirata dal fondatore dei Pink Floyd, Syd Barrett (1946 -  2006), che fu colpito da una malattia mentale e lasciò la band alla fine degli anni '60. A quanto è riportato, Barrett una volta si allontanò da una cena affollata, andò a casa, si rasò malamente la testa e tornò sanguinante alla tavolata, comportandosi come se fosse la cosa più normale del mondo. Alcune delle persone vicine a lui durante il suo straziante declino, sono uscite dal cinema quando hanno visto la scena interpretata da Bob Geldof, trovandola estremamente inquietante. 


Critica

Questo è riportato nel Lexikon des Internationalen Films (1995):  

"Grell-monströse Illustrationen zum gleichnamigen Rock-Oratorium der englischen Popgruppe Pink Floyd: Ein Rockmusiker durchlebt in einem Hotelzimmer in Los Angeles Stationen seiner tristen Kindheit, seines gescheiterten Privatlebens und seiner steilen Karriere. Die visionären Fragmente seines Deliriums fügen sich zu einer Mauer, die ihn in völliger Kommunikationsunfähigkeit einschließt. Auf optische wie akustische Reizüberflutung angelegt und mit unausgegorenen Symbolismen überladen, beeindruckt der wirre Film allein durch die konsequente Verbindung von Musik und Bild im Stil moderner Videoclip-Ästhetik." 

Traduzione: 

"Illustrazioni vistosamente mostruose per l'omonimo oratorio rock del gruppo pop inglese Pink Floyd: un musicista rock rivive le fasi della sua triste infanzia, della sua vita personale fallita e della sua fulminea carriera in una stanza d'albergo di Los Angeles. I frammenti visionari del suo delirio si combinano per formare un muro che lo rinchiude in una totale incapacità di comunicare. Progettato per una sovrastimolazione visiva e acustica e sovraccarico di un simbolismo incompleto, il film confuso colpisce solo per la sua coerente combinazione di musica e immagini nello stile dell'estetica moderna dei videoclip." 

Questo ha scritto Norbert Stresau (1983): 

"Realität und Phantasie mischen sich immer weiter ineinander: […] Ein symbolischer Abschluß […] entläßt den Zuschauer, je nach Fassungsvermögen überwältigt oder erdrückt, aus einer Flut surrealer Sequenzen […] Alan Parker praktiziert hier die Überladung der Sinne in einer Perfektion, gegen die sich Ken Russell wie ein Adept dritten Grades ausnimmt. Rapide folgen die Schnitte aufeinander, der Dialog beschränkt sich auf ein Minimum, die Songs sprechen für sich. Auch technisch nützt der Film die Ressourcen des Kinos in höchstem Maß, es ist beinahe ein Muß, The Wall in der 70-mm-Dolby-Fassung zu sehen. Die Schauspieler kommen in der Kakophonie des Lichts recht gut weg: Bob Geldof etwa, der Leadsänger der Boomtown Rats, schöpft aus eigener Erfahrung und macht Pink zu einer verstörenden Figur. […] The Wall ist auch ein Film, der beim Sezieren mit dem Kritikmesser wie eine schillernde Seifenblase zerplatzt; den man entweder als extravaganten Audiovisionstrip akzeptiert oder als sinnlosen und sinnbeleidigenden Mischmasch ablehnt. Verfilmung der gleichnamigen Pink-Floyd-LP: Ein Rockmusiker am Rande des Wahnsinns treibt in den Halluzinationen seiner Ängste, Sehnsüchte und Erinnerungen und bewältigt sie zum Schluß. Die aufgebaute Schutzmauer bricht zusammen. Eine technisch brillante Kakophonie aus Licht und Ton überschüttet hier den Zuschauer und beraubt ihn jeglicher Möglichkeit der Verarbeitung des Gesehenen. So kaschiert der Film gekonnt seinen Mangel an echter Relevanz, eine Analyse im Nachhinein versucht man besser nicht." 

Traduzione: 

"Realtà e fantasia continuano a fondersi: [...] Una conclusione simbolica [...] libera lo spettatore, sopraffatto o schiacciato, a seconda delle sue capacità, da un'ondata di sequenze surreali [...] Alan Parker pratica qui il sovraccarico sensoriale con una perfezione che fa sembrare Ken Russell un adepto di terzo grado. I tagli si susseguono rapidamente, i dialoghi sono ridotti al minimo, le canzoni parlano da sole. Anche tecnicamente, il film sfrutta al meglio le risorse del cinema; vedere The Wall nella versione Dolby 70mm è quasi d'obbligo. Gli attori si distinguono piuttosto bene nella cacofonia di luci: Bob Geldof, il cantante dei Boomtown Rats, ad esempio, attinge alle proprie esperienze e trasforma Pink in una figura inquietante. […] The Wall è anche un film che scoppia come una bolla di sapone scintillante quando viene sezionato con un coltello critico; o lo si accetta come un viaggio audiovisivo stravagante o lo si rifiuta come un miscuglio insensato e offensivo. Un adattamento cinematografico dell'omonimo LP dei Pink Floyd: un musicista rock sull'orlo della follia vaga nelle allucinazioni delle sue paure, dei suoi desideri e dei suoi ricordi e alla fine li supera. Il muro protettivo che ha costruito crolla. Una cacofonia di luci e suoni tecnicamente brillante travolge lo spettatore e lo priva di ogni possibilità di elaborare ciò che ha visto. In questo modo, il film nasconde abilmente la sua mancanza di reale rilevanza; è meglio non tentare alcuna analisi retrospettiva." 


Roger Waters e il Mudo li Merlino

Ho assistito in diretta televisiva al concerto The Wall - Live in Berlin, tenuto da Roger Waters e da numerosi artisti ospiti a Berlino il 21 luglio 1990, per commemorare la caduta di quello che l'ineffabile Luca Giurato chiamava il Mudo li Merlino - e, direi, per sancirne lo smantellamento fisico, all'epoca quasi completato. Per la precisione, l'evento ha avuto luogo in Potsdamer Platz ed è stato trasmesso in diretta in ben 52 Paesi. In Italia la trasmissione è avvenuta su Canale 5 (in leggera differita); bisogna riconoscere che persino Berlusconi pochissime cose buone in vita sua le ha pur fatte :). Sono stati momenti molto emozionanti e ho visto anche la replica su Italia 1 l'anno successivo. 
Questi sono gli ospiti che hanno partecipato: Scorpions, Ute Lemper, Bryan Adams, Cyndi Lauper, Sinéad O'Connor, Van Morrison, Joni Mitchell, Paul Carrack, The Runfunk Orchestra & Choir, The Military Orchestra of the Soviet Army, The Bleedin Heart Band, Marianne Faithfull, Albert Finney, Tim Curry, Thomas Dolby. Tramite il concerto sono stati raccolti fondi per il Memorial Fund for Disaster Relief, un'organizzazione inglese che si occupa di assistere le vittime di disastri e calamità. Sono molto scettico sulla reale efficacia di iniziative di questo genere. Chi garantisce che i soldi non finiscano in tasca a qualche malfattore? Non è fornito alcun resoconto consultabile sul loro effettivo utilizzo benefico e sui risultati ottenuti.