Visualizzazione post con etichetta lingua albanese. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta lingua albanese. Mostra tutti i post

giovedì 8 aprile 2021

ETIMOLOGIA DI NERONE E UN'INASPETTATA SOPRAVVIVENZA ITALICA

L'etimologia del nome Nerone non è affatto banale come potrebbe sembrare a prima vista. Molti tenderanno naturalmente ad associare il nome dell'inclito Imperatore all'aggettivo nero, cosa assurda per chiunque abbia anche una minima conoscenza della lingua latina. 
Famoso a questo proposito è un gioco di parole che ricordo fin da quando ero un moccioso: la frase latina "Cane Nero" significa "Canta, Nerone". È un ingegnoso trabocchetto usato per scherzi e indovinelli, che si è formato tra gli studenti di latino, anche se non è facile tracciarne con esattezza l'origine. Ne esiste anche una versione estesa, "Cane Nero magna bella Persica", che in latino significa "Canta, Nerone, le grandi guerre persiane", mentre il romanesco ha tutt'altro senso, parlando banalmente di un cane nero che mangia una bella pesca. 
Detto questo, Nerone non ha nulla a che fare con il colore nero, che in latino è niger (femminile nigra, neutro nigrum). Il glorioso cognomen romano Nerō (gen. Nerōnis), la cui origine è con ogni probabilità sabina, significa "Forte, Valente". Deriva dall'antica radice italica *ner-, di chiarissima origine indoeuropea, che significa "virile, forte".

Mirate tutti la potenza della Scienza linguistica! Da cose oscure e poco note, tramite le attestazioni e la forza delle ricostruzioni, fondate sulla Logica, in molti casi è in grado di illuminare l'Oscurità del passato, rendendo perfettamente comprensibile ciò che non si capiva. Riporto in questa sede ciò che serve allo scopo che mi sono prefisso. Certo, si tratta di cose acclarate da tempo. Eppure credo che sia sommamente utile divulgarle. 
 
Protindoeuropeo: *(a)ner- "uomo" 
Ricostruzione glottalica: h2nḗr "uomo; potere, forza, energia vitale" 

Anatolico: Ittita innarawatar "potere vitale", innarawant- "forte"; Luvio annar-ummi- "forte" (vedi Tischler); lidio nãrs "virtù, valore".

Sanscrito: nṛ́,
nár- "uomo, eroe", nára- (m.) "uomo; persona", nā́rī (f.) "donna, moglie"; nárya- "virile, umano"; sū-nára- "giovane uomo; giovanile".

Iranico: avestico , nar- "uomo, persona", nāirī "donna"; nairya- "virile"; curdo; ossetico næl "maschio"; persiano moderno nar /nær/ "virile, maschio; marito, stallone", nari "pene".

Armeno: ayr "uomo, persona" (gen. aṙn); aru "virile".
 
Frigio: αναρ (anar) "marito".
 
Greco antico: ἀνήρ (anḗr) "uomo", gen. ἀνδρός (andrós), acc. ἄνδρα (ándra), acc. epico ἄνέρα (anéra); epico ὴνοαέη (ǟnoréǟ) "virilità"; δυσ-ᾱ́νωρ (dus-ā́nōr) "che ha un cattivo marito".
 
Latino: neriōsus "forte, vigoroso; resistente" (di origine sabina); Nerō "Nerone" (antroponimo).
 
Altro italico: Osco niir, ner /ne:r/ "uomo", gen. pl. nerum; umbro acc. pl. nerf, dat. nerus "primi cittadini, nobili, prìncipi" (Tabole Iguvine); sud piceno nír "uomo", acc. pl. nerf  "uomini" (vedi Zamponi).
 
Celtico: *nerto-m "forza, virilità": gallico Esu-nertus, Nerto-marus, Nertacus (antroponimi), celtiberico Nerto-briga (nome di città); antico irlandese nert "forza, virilà"; gallese nerth "forza, virilità", cornico nerth "forza, virilità", medio bretone nerz "forza", bretone moderno nerzh "forza"; 
*nero-s "eroe": gallese nêr "eroe"; antico irlandese ner "cinghiale" (simbolo della virilità); celtiberico Neri (una tribù celtica della Galizia).
 
Albanese: njeri "uomo, persona" (antico albanese njer, proto-albanese *nera). 

Un'inaspettata sopravvivenza italica: 
la nerchia
 
La radice ner- "forte, virile" è sopravvissuta come relitto nella parola nerchia "pene, membro virile", molto diffusa nel Lazio (ad esempio si trova a Viterbo). Si può ricostruire una protoforma italica *ner-tlā- "pene, membro virile": con buona pace delle femministe convulsionarie, questo nome fallico è di genere grammaticale femminile - come spesso accade (vedi anche verga e minchia). Il Dizionario Treccani riporta la voce nerchia soltanto come una delle tante glosse di vocaboli fallici ma non la tratta, si trincera dietro il silenzio dell'ignoto. Molta gente, in modo stolto, ritiene che nerchia sia semplicemente una variante di minchia (da latino mentula "pene"), cosa impossibile per motivi fonetici. A sostenere questa pretesa derivazione di nerchia da minchia ci sono i fallocefali di Quora, è ovvio. Come di costume, stigmatizzo e fustigo i romanisti, che non hanno dedicato nemmeno mezza parola su una così importante testimonianza di un sostrato preromano indoeuropeo! Per loro, tutto ciò che non può essere ricondotto al vocabolario di latino che usavano al liceo, deve essere di "etimologia sconosciuta" o di "origine incerta". Per fortuna abbiamo trovato nel Web il meritorio sito di Aracne Editrice, in cui l'utente Nessuno ha pubblicato un interessante contributo, riportando l'etimologia di nerchia dalla radice italica *ner- e confermando la diffusione del vocabolo anche in Calabria, terra degli antichi Bruzi: 
 

L'etimologia è inclusa in un volume dello studioso John Bassett Trumper: Geostoria linguistica della Calabria (2016). Questa è la sinossi: 
 

"L’attuale divisione geopolitica della Calabria non corrisponde certo con esattezza alla terza Regio romana; non è quindi utile descrivere le centinaia di parlate singole della regione che oggi chiamiamo Calabria, spesso molto diverse tra loro, unite solo perché hanno una comune origine nel tardo latino. Questa regione non ha mai avuto, nella sua lunga storia, alcun centro dominante in senso culturale, politico–economico e soprattutto linguistico, nessun luogo, o luoghi, identificabile con un centro urbano, o un agglomerato consistente, che livellasse e koinizzasse l’intera area. Storicamente, il punto d’inizio sarà l’“italicizzazione” dell’odierna Italia nel periodo 3200–2800 a.C., discutendo la formazione di un gruppo italico Umbro–Sabino–Sudpiceno–Osco e considerando se una denominazione quale Enotro/Enotria sia riferita a uno stadio antico di questo stesso gruppo. L’autore si è concentrato principalmente sullo studio dei rapporti (biculturali) tra i microgruppi sabellici più meridionali e i Dori; è notevole che, mentre i Campani e gli Osci si alfabetizzano tramite le rivisitazioni etrusche dell’alfabeto greco, con la formazione dell’alfabeto detto “osco nazionale”, gli Osci più meridionali – che si chiamino Brettii o Enotri, non ha eccessiva rilevanza – ricevono l’alfabeto direttamente dai Dori, con lievi adattamenti."

giovedì 22 febbraio 2018

IL GROTTESCO DEL MODERNO PANILLIRISMO PELASGICO

Ricordo nitidamente un film ritenuto trash dalla critica, ma a mio avviso bellissimo. L'ho visto tante volte in gioventù che ancora adesso ne ricordo molte battute a memoria. Il suo titolo è A proposito di omicidi... (l'originale è The Cheap Detective), del 1978, con l'intramontabile Peter Falk nel ruolo del detective Lou Peckinpaugh. La trama di questa commedia satirica, piena di trovate esilaranti, la caratterizza come un improbabile ibrido tra Casablanca e Il falcone maltese. A un certo punto il capo dei malfattori, certo Jasper Bombolo, spiega a Lou Peckinpaugh: "Nell'853 si è verificato un avvenimento poco conosciuto nella Storia. Dodici pescatori albanesi conquistarono la Cina, il Tibet e la Mongolia!". "Per la miseria, non me l'hanno detto!", ribatte il detective, con un po' di sano scetticismo. La risposta del malvivente sorprende non poco: "Perché lei non ha studiato la storia in Albania! In seguito i dodici tornarono al loro paese con la più ricca preda di guerra di cui si abbia memoria. Ognuno di loro aveva un diamante di 766 carati, la cui dimensione era pari a quella di un uovo di gallina del New Jersey!".

Che c'entra tutto questo con la lingua etrusca? Beh, è molto semplice. Esiste in Albania un forte movimento politico che cerca con ogni mezzo di affermare l'origine albanese dell'etrusco, diffondendo favole e inconsistenze marchiane. Gli aderenti a questa congrega di entusiasti non esitano a trollare, dando spesso prova di un certo fanatismo nei commenti su social e forum, che talvolta ricorda il tifo degli hooligan. La loro narrazione non è poi molto diversa dalla storiella dei dodici pescatori albanesi conquistatori della Cina, del Tibet e della Mongolia. È un tipico esempio di "scienza balcanica", che pretende di trasformare in realtà a colpi di clava le fantasie dei tirannelli locali. Sembra che questa ennesima teoria pseudoscientifica sulle origini della lingua etrusca si sia sviluppata a partire dall'opera dell'antropologa Nermin Vlora Falaschi (1921-2004). Questa autrice è partita da un ragionamento discutibile e semplicisitico: identificati gli Etruschi con i Pelasgi e considerati i Pelasgi ascendenti degli Illiri, sarebbe provata all'istante l'identità etnica e linguistica tra gli Etruschi e le genti dell'Albania. Nel Web si trovano poi alcune divertenti "perle". Stalin: "Gli albanesi potrebbero avere le stesse ragici degli etruschi". Enver Hoxha: "Gli albanesi hanno origine pelasgica, il popolo più antico dei Balcani".

L'inganno dei traduttori magici

Il problema fondamentale è che i panilliristi pelasgici negano alla radice il metodo scientifico. Prendono forme dell'albanese moderno, le proiettano immutate indietro nei secoli, quindi le usano per "tradurre" i frammenti ottenuti spezzettano le iscrizioni etrusche nel modo che fa loro più comodo. Non tengono nemmeno conto degli elementi onomastici, che è facilissimo riconoscere: li tagliano a pezzetti come vogliono senza tener conto della loro struttura e degli elementi grammaticali. Quando si tratta di analizzare singole parole, utilizzano il criterio dell'assonanza. Molti di loro ignorano persino il fatto che le Tavole Iguvine sono scritte in umbro, una lingua italica imparentata col latino, e tramite i loro strumenti di traduzione magica affermano di poterne comprendere alla perfezione il testo, facendolo "cantare". Le "traduzioni" fabbricate dalla Vlora Falaschi e dai suoi accoliti sono assurde ed espresse in una forma mentis tipicamente moderna, come ci si può attendere. Bastano pochi esempi di questa metodologia per capire quanto sia imbarazzante. Il nome della città di Cortona viene preso tal quale, senza badare al fatto che in etrusco era Curtun, quindi viene metanalizzato come COR TONA e interpretato come "nostro raccolto" (albanese korr "raccolto" e tonë "nostro"). L'iscrizione etrusca θania : anaieireliri - di cui non si menziona l'origine né la classificazione - viene trattata così: la theta iniziale somiglia a uno zero e viene quindi abolita, mentre il resto viene scomposto arbitrariamente in ania â naje irë liri e interpretato come "la nave è per noi coraggio e libertà" (la Falaschi riporta le parole albanesi come ania "nave", â "è", naje "per noi", irë "coraggio", liri "libertà"). Non si pensa nemmeno per un attimo al fatto che il prenome femminile Thania compare in moltissime altre iscrizioni e che il contesto con le navi non c'entra una cippa.

Diamo invece un'occhiata alla realtà. Questo è un confronto tra i numerali etruschi e i numerali albanesi.

Italiano

Etrusco

Albanese

uno

θu

nyë

due

zal

dy

tre

ci

tre (m.), tri (f.)

quattro

śa

katër

cinque

maχ

pesë

sei

huθ

gjashtë

sette

semφ

shtatë

otto

cezp

tetë

nove

nurφ

nëntë

dieci

sar

dhjetë

venti

zaθrum

njëzet



Trascrivo i numerali etruschi in un'ortografia albanese approssimativa: thu, cal, ki, sha, mak (mah), huth, sempf, kecp, nurpf, sar, cathrum. Considerato che i numerali sono tra le parti più stabili di una lingua, non c'è molto in comune. Vediamo che in etrusco i numerali semφ "sette" e nurφ "nove" sono prestiti da una lingua indoeuropea non identificata (anche se permangono oscure le modalità di trasmissione e di formazione), mentre il numerale sar "dieci" potrebbe essere un prestito da una lingua semitica. Il condizionale è d'obbligo. Le forme albanesi sono invece di chiara origine indoeuropea. Appartengono a una lingua di tipo satəm, che assibila le antiche consonanti palatali indoeuropee k', k'w, g', g'h, g'w, g'hw: ad esempio IE *penk'we "cinque" diventa in albanese pesë. Le trasfomazioni occorse nel precursore dell'albanese sono molto complesse e non c'è spazio per discuterle in questa sede.

Forse il mondo accademico levantino non è a conoscenza del fatto che le lingue evolvono nel tempo. Essendo l'albanese una lingua indoeuropea, è possibile indagare a fondo il suo passato. Fornisco un elenco di parole albanesi con le protoforme ricostruite e contrassegnate da un asterisco. Per comodità ho indicato la lunghezza vocalica con i due punti (:) anziché con il macron (il trattino sopra la vocale). Queste dovevano essere proprio le forme che si usavano ai tempi di Giulio Cesare:    

bardhë "bianco" < *bardza
be "giuramento" < *baida
bie
"portare" < *berja 
bimë
"pianta" < *bu:ma:
bisht
"coda" < *bu:šta
derë
"amaro; difficile" < *deuna 
det
"mare" < *deubeta
ditë
 "giorno" < *di:ta:
dhi
"capra femmina" < *aidzija:
edh
"capro" < *aidza
elb
"orzo" < *albi
err
"oscurità" < *ausra
ethe
"febbre" < *aida
grua, grue
 "donna, moglie" < *gra:wa:
gjalpë
"burro" < *selpi-
gjashtë
"sei (6)" < *seksti
gjër
"zuppa" < *jausna
gjithë, gjidhë
 "tutto" < *semdza
gjû
"ginocchio" < *gluna < *gnuna 
hedh
"gettare" < *skeuda
hell
"spiedo" < *sko:la:
hënë, hanë
"luna" < *ksanda:
hime
"crusca" < *skeidma
hirrë
"siero" < *ksira:
jam
"io sono" < *esmi
kem
"incenso" < *kapna
kollë
"tosse" < *ka:sla:
krye
"testa" < *kra:nja: < *kra:snja: 
mbi
"su" < *ambi
mbyll
"chiudere, fissare" < *ambiwe:la
mbys
"affogare, uccidere" < *ambiwi:tja
mish
"carne" < *memsa
mjaltë
"miele" < *melita
mjekër
"barba" < *smekra:
muaj, muej
"mese" < *mo:snja < *mo:nsja
natë
 "notte" < *nakti
pelë
"giumenta" < *po:ula:
ploje
"massacro" < *pla:ga:
quaj, quej
"chiamare, dar nome" < *klo:usnja
rrah
"colpire" < *wragska  
shi
"pioggia" < *su:ja
shteg
"sentiero" < *staiga
tredh
"castrare" < *treuda
thaj
"seccare" < *sausnja
udhë
"via" < *wada
urë
"ponte" < *wara:
ve
"vedova" < *widewa:
verë
"vino" < *waina:  

Numerosi prestiti latini in albanese sono stati trattati come parole native e nel corso dei secoli hanno subìto mutamenti anche profondi: 

ar "oro" < aurum
brekë
 "pantaloni" < bra:cae
dëm, dam "danno" < damnum
emtë "zia" < amita
gaz "gioia" < gaudium 

gjelbër, gjelbën "verde" < galbinus "giallastro"
gjell "gallo" < gallus
kalë "cavallo" < caballus
kërrutë "pecora con le corna" < cornu:ta
mend "mente" < mentem (acc.)
nip "nipote" < nepo:s
prind "padre, genitore" < parentem (acc.)

Tra questi prestiti ci sono anche parole relative alla religione cristiana, segno che la lingua doveva essere affine a quella ricostruita ancora nella tarda antichità: 

blatë "ostia" < obla:ta
dreq "diavolo" < draco: "dragone" 

enjëll
"angelo" < angelus
fe "fede, religione" < fides 
ferr "inferno" < infernum 
kështër, kështën "cristiano" < christia:nus
kishë "chiesa" < eccle:sia

kryq "croce" < crucem (acc.)
mëshirë
"pietà, misericordia" < miseria "infelicità;
     povertà"
prift "prete" < presbyter
upeshk "vescovo" < episcopus

La fonte dei dati da me riportati è il fondamentale A Coincise Historical Grammar of the Albanian Language, di Vladimir Orel, che può essere parzialmente consultato su Google Books. Esiste inoltre un potentissimo strumento di ricerca su Wikipedia, che permette di individuare le protoforme delle parole native. 


Si ha il sospetto che tutto ciò sia tabù per i panilliristi pelasgici, o quantomeno che lo considerino incomprensibile. Per ricercare possibili radici albanesi comuni all'etrusco o a qualsiasi altra lingua antica, è necessario operare il confronto con le forme ricostruite di cui sopra, non con le forme moderne, diamine! 

Un possibile sostrato tirrenico in albanese

Fermo restando che l'etrusco e l'albanese non sono geneticamente imparentati, qualche nesso interessante si riesce a trovare in ogni caso. Infatti l'antenato dell'albanese aveva, come tutte le lingue indoeuropee, un certo numero di elementi di sostrato, provenienti da una lingua parlata in precedenza. Analizziamone alcuni: 

gur "pietra" < *guri
karmë "banco roccioso" < *karpna:
karpë "altura rocciosa" < *karpa:
karsh "area rocciosa" < *karusa
magulë "mucchio" < *magula:
mal "montagna" < *mala

L'etimologia proposta dagli indoeuropeisti per queste voci è forzata, presenta difficoltà semantiche e ha tutta l'ara di essere fallace. Le voci karmë, karpë e karsh derivano chiaramente dall'elemento di sostrato preindoeuropeo *kar- "roccia": non si sente la necessità di una derivazione da IE *kerp- "tagliare". La formazione *karp-na: da *karpa: mostra poi un suffisso in nasale che ricorda numerose formazioni in etrusco. Vediamo che gur è stato ricondotto a IE *gwor- "altura", purtuttavia è la parola di base per indicare la pietra ed è più probabile che la sua origine non sia indoeuropea. La voce mal esiste anche in rumeno, dove significa "costa, riva". Così pure magulë ha riscontro nel rumeno măgură "collina". La lingua dacica doveva avere affinità notevoli con la lingua proto-albanese, al punto che forse ne era soltanto una varietà. Avremo ancora occasione di occuparci di questi vocaboli, che sono relitti di mondi perduti.

Richiamo l'attenzione sull'interessante parola mushk, mushkë "mulo", che si ritrova anche nelle lingue slave (antico russo mŭskŭ "mulo"). Il latino mu:lus viene da *mukslos per *musklos, ed è conosciuta una forma diminutiva muscella "asinello". Il greco antico μυχλός "asino da monta" è da un precedente *mukslo-. Persino in veneto abbiamo musso "asino", che deriva dalla stessa radice. Orbene, in etrusco esiste un gentilizio Musclena, che permette di ricostruire *muscle come nome etrusco del mulo. Evidentemente il termine, di origine tirrenica, si è irradiato nell'area balcanica e oltre.

Alcune parole albanesi, senza dubbio indoeuropee, risalgono a strati linguistici molto antichi. Così abbiamo yll "stella", la cui forma ricostruita è *usli-. Questa ha la stessa origine dell'etrusco usil "sole", senza dubbio un prestito da una lingua indoeuropea sconosciuta. Festo fornisce l'etimologia del nome della gens Aurelia, affermando che era chiamata così dal sole (a sole dicta). Si tratta di una variante apofonica della voce precedente, *ausel-, che in seguuito ha subìto regolarmente rotacismo. Sono convinto che se si porteranno avanti studi seri e rigorosi, si potranno raggiungere risultati notevoli e molto interessanti.

domenica 14 dicembre 2014

PROVE INTERNE DELLA PRONUNCIA RESTITUTA DEL LATINO: LA CONFUSIONE SISTEMATICA TRA GOTI E GETI

Tale fu l'assonanza tra il nome dei Goti (Gothi) e quello dei Geti (Getae), che i due etnonimi si trovano spesso come interscambiabili in fonti tarde come ad esempio Iordanes (VI secolo). Questi, che era di origine gotica, aveva un fratello che viveva in contatto con i Goti. Eppure tale era la sua venerazione acritica degli autori classici che non soltanto scambiava spesso Gothi con Getae, ma addirittura confondeva le storie dei due popoli, mescolando tra loro cose che nulla hanno a che vedere. Com'è dunque possibile che un simile scambio avvenisse? Semplice: all'epoca di Iordanes doveva ancora sussistere una pronuncia dotta del latino in cui la consonante era velare in entrambi i casi, o almeno la g- di Getae non si era ridotta a /j/ come nella lingua comune - o a /dʒ/ come negli sviluppi italiani - e aveva al massimo un suono prepalatale /gj/ che poteva conservare una somiglianza con /g/.

Inutile dire che l'etnonimo Getae non ha alcunché in comune con i Goti: si tratta di una falsa etimologia. I Geti erano affini ai Daci, parlavano una lingua di gruppo satem e non kentum, che presentava molte isoglosse con l'albanese, ma anche con lo slavo e con le lingue baltiche. Nessun germano avrebbe compreso i discorsi di un geta. Esiste la concreta possibilità che la lingua albanese non derivi da una lingua dell'Illiria e che la sua attuale sede geografica sia piuttosto il risultato di una migrazione di Daci in epoca tarda. L'interesse di alcuni romani colti nei confronti della lingua dei Geti dovette sussistere: sappiamo che Ovidio, in esilio a Tomis (attuale Costanza, Romania), per ingannare la noia apprese l'idioma getico e compose anche in esso un carme, disgraziatamente andato perduto, o fagocitato dall'immane ventre di qualche biblioteca vaticana in attesa di essere vomitato come Pinocchio dal Terribile Pescecane.