In Islanda la lingua è ancora sentita come il nucleo palpitante della cultura e dell'identità nazionale. Questo ben a ragione: l'islandese è una forma moderna di norreno, così ben conservata che un moderno cittadino dell'isola è in grado di capire alla perfezione le antiche saghe senza bisogno di vocabolario. Soltanto la pronuncia è molto cambiata nel corso dei secoli, mentre si è avuta una quasi perfetta conservazione della morfologia e della grafia delle parole. Per le ragioni esposte, in Islanda hanno grande influenza i fautori del purismo linguistico, che si oppongono all'immissione di prestiti nel vocabolario, coniando parole nuove per far fronte alle necessità del mondo in rapida trasformazione.
Ritengo necessario dare notizia dell'esistenza dei fautori della Lingua Alta, la più estrema fazione dei puristi linguistici islandesi. Legatissimi all'antica tradizione, sostengono la restaurazione dell'antica religione pagana. Nella bandiera nazionale hanno sostituito la Croce con il Martello di Thor (Hamarsmark). Questo vessillo è chiamato Þórsfrónvé, la Bandiera Islandese di Thor: Frón è un nome poetico dell'Islanda. Dalla stessa radice si forma anche il nome dato alla lingua: Háfrónska. Nei giorni terminali del genere umano, su questo pianeta in disfacimento, corrotto dalla globalizzazione e dalle perverse opere della setta massonica, una simile iniziativa è come una boccata di ossigeno! Nella Terra dei Vulcani abitano eroi che combattono contro la marea del mondialismo inclusivista, proprio come Thor combatteva contro il Serpente del Mondo.
Se la nobile tradizione del purismo linguistico risale al XVIII secolo, la Lingua Alta è un progetto molto più recente, che ha il suo fondamento nell'opera dell'ingegnoso linguista belga Herman Jozef Braekmans. Nel 1999 lo studioso presentò i nomi degli elementi della Tavola Periodica di Mendelejev formati con ingredienti unicamente norreni (Icelandic Alternatives for the Names of the Chemical Elements). Nel 2000 contattò il linguista olandese Fabian Valkenburg, presidente della Union against loan-words. Nel 2003 pubblicò il suo lavoro online. Nel 2005 prese contatto con il Reverendo Pétur Þorsteinsson, chiedendogli di continuare il progetto. C'è stata qualche attenzione da parte dei media islandesi, quindi i poteri del mondo hanno fatto calare il silenzio sui sostenitori dell'idea di Braekmans, liquidandoli come "pochi fanatici". Eppure la lingua così costruita è in grado di rendere i più sofisticati concetti della Scienza e non teme la concorrenza delle lingue classiche. In più ha un pregio innegabile: mentre le parole scientifiche forgiate a partire dalla lingua greca sono incomprensibili ai popolani che non hanno seguito studi specifici, le creazioni della Lingua Alta possono essere capite immediatamente da qualsiasi islandese.
Ecco un sintetico elenco di neologismi introdotti, volti ad espellere dalla lingua tutto ciò che non sia norreno:
afn "atomo"
da efni "materia"
alsverfir "diamante"
da al- "tutto", svarfa "abradere"
ástblóm "rosa"
da ást "amore", blóm "fiore":
lett. "fiore dell'amore"
baðmreyr "bambù"
da baðmur "albero", reyr "canna":
lett. "canna-albero"
barreik "cedro"
da barr "ago di pino", eik "quercia":
lett. "quercia-ago di pino"
birtusteinn "diamante, brillante"
da birta "splendore", steinn "pietra":
lett. "pietra dello splendore"
blandlauf "lattuga"
da blanda "mescolare", lauf "foglia"
bryngálkn "carro armato, Panzer"
da brynja "corazza", gálkn "mostro":
lett. "mostro corazzato"
fjörsnjor "cocaina"
da fjör "vigore, vitalità", snjór "neve":
lett. "neve del vigore"
framandloft "xenon" (< gr. xeno- "straniero")
da framand "straniero", loft "aria":
lett. "aria straniera"
frumgormar "DNA"
da frum- "originale", gormar "spirali, eliche":
lett. "spirali originali"
funafugl "fenicottero"
da funi "fiamma", fugl "uccello":
lett. "uccello di fiamma"
geimgat "buco nero"
da geimur "spazio, cosmo", gat "buco":
lett. "buco dello spazio"
Ginnungahvellur "Big Bang"
da ginnunga- "inizio del tempo", hvellur
"esplosione":
lett. "esplosione primordiale"
háfaðir "abate"; hámóðir "badessa"
da hár "alto", faðir "padre", móðir "madre":
lett. "alto padre"; "alta madre"
hákóngur "Imperatore"
da hár "alto", kóngur "re":
lett. "Alto Re"
heljarblý "plutonio"
da Hel "Inferno", blý "piombo"
lett. "il piombo dell'Inferno"
hnossgarn "seta"
da hnoss "tesoro", garn "filato":
lett. "filato prezioso"
hvellrisi "supernova"
da hvellur "esplosione", risi "gigante":
lett. "gigante che esplode"
hættuhjól "roulette"
da hætta "rischio", hjól "ruota":
lett. "ruota del rischio"
jarlsteinn "corindone, zaffiro"
da jarl "conte", steinn "pietra":
lett. "pietra del conte"
kóngssteinn "diamante"
da kóngur "re", steinn "pietra":
lett. "pietra del re"
kroprann "moschea"
da krjúpa "inginocchiarsi", rann "casa" (arc.):
lett. "casa dell'inginocchiamento"
kjálkagálkn "coccodrillo"
da kjálki "mascella", gálkn "mostro":
lett. "mostro mascelluto"
laufsoð "tè"
da lauf "foglia", soð "brodo":
lett. "brodo di foglie"
lofviður "alloro"
da lof "lode", viður "albero, legno":
lett. "albero della lode"
mjólkurbaun "soia"
da mjólk "latte", baun "fagiolo":
lett. "fagiolo del latte"
mjólkurhnot "noce di cocco"
da mjólk "latte", hnot "noce":
lett. "noce del latte"
námshöll "università"
da nám "studio", höll "palazzo":
lett. "palazzo dello studio"
Njóla og Dagbjartur "Yin e Yang"
da Njóla "Notte" (n. pers.), dagur "giorno",
bjartur "splendente":
lett. "Notte e Splendore Diurno"
nýgarn "nylon"
da nýr "nuovo", garn "filato":
lett. "nuovo filato"
rauðgulur "arancione"
da rauður "rosso", gulur "giallo":
lett. "giallo rossiccio"
reykhampur "cannabis"
da reykur "fumo", hampur "canapa":
lett. "canapa del fumo" reykhorn "pipa"
da reykur "fumo", horn "corno":
lett. "corno del fumo"
reyklauf "tabacco"
da reykur "fumo", lauf "foglia":
lett. "foglia del fumo"
reyrandi "rum"
da reyr "canna", andi "spirito":
lett. "spirito di canna"
skítskeyti "spam"
da skít "merda", skeyti "telegramma, messaggio":
lett "messaggio di merda"
stundsjá "orologio"
da stund "ora, attimo", -sjá "visione":
lett. "visore delle ore", "visore degli attimi"
surtsblóð "tabasco"
da Surtur, il Gigante di Fuoco, blód "sangue":
lett. "sangue di Surtr"
sætungur "zucchero"
da sætur "dolce" + suff. -ung-
lett. "cosa dolce"
verhafur "satiro"
da ver "uomo", hafur "capro":
lett "capro umano"
Þórsblý "torio"
da Þór "Thor", blý "piombo":
lett. "il piombo di Thor"
da efni "materia"
alsverfir "diamante"
da al- "tutto", svarfa "abradere"
ástblóm "rosa"
da ást "amore", blóm "fiore":
lett. "fiore dell'amore"
baðmreyr "bambù"
da baðmur "albero", reyr "canna":
lett. "canna-albero"
barreik "cedro"
da barr "ago di pino", eik "quercia":
lett. "quercia-ago di pino"
birtusteinn "diamante, brillante"
da birta "splendore", steinn "pietra":
lett. "pietra dello splendore"
blandlauf "lattuga"
da blanda "mescolare", lauf "foglia"
bryngálkn "carro armato, Panzer"
da brynja "corazza", gálkn "mostro":
lett. "mostro corazzato"
fjörsnjor "cocaina"
da fjör "vigore, vitalità", snjór "neve":
lett. "neve del vigore"
framandloft "xenon" (< gr. xeno- "straniero")
da framand "straniero", loft "aria":
lett. "aria straniera"
frumgormar "DNA"
da frum- "originale", gormar "spirali, eliche":
lett. "spirali originali"
funafugl "fenicottero"
da funi "fiamma", fugl "uccello":
lett. "uccello di fiamma"
geimgat "buco nero"
da geimur "spazio, cosmo", gat "buco":
lett. "buco dello spazio"
Ginnungahvellur "Big Bang"
da ginnunga- "inizio del tempo", hvellur
"esplosione":
lett. "esplosione primordiale"
háfaðir "abate"; hámóðir "badessa"
da hár "alto", faðir "padre", móðir "madre":
lett. "alto padre"; "alta madre"
hákóngur "Imperatore"
da hár "alto", kóngur "re":
lett. "Alto Re"
heljarblý "plutonio"
da Hel "Inferno", blý "piombo"
lett. "il piombo dell'Inferno"
hnossgarn "seta"
da hnoss "tesoro", garn "filato":
lett. "filato prezioso"
hvellrisi "supernova"
da hvellur "esplosione", risi "gigante":
lett. "gigante che esplode"
hættuhjól "roulette"
da hætta "rischio", hjól "ruota":
lett. "ruota del rischio"
jarlsteinn "corindone, zaffiro"
da jarl "conte", steinn "pietra":
lett. "pietra del conte"
kóngssteinn "diamante"
da kóngur "re", steinn "pietra":
lett. "pietra del re"
kroprann "moschea"
da krjúpa "inginocchiarsi", rann "casa" (arc.):
lett. "casa dell'inginocchiamento"
kjálkagálkn "coccodrillo"
da kjálki "mascella", gálkn "mostro":
lett. "mostro mascelluto"
laufsoð "tè"
da lauf "foglia", soð "brodo":
lett. "brodo di foglie"
lofviður "alloro"
da lof "lode", viður "albero, legno":
lett. "albero della lode"
mjólkurbaun "soia"
da mjólk "latte", baun "fagiolo":
lett. "fagiolo del latte"
mjólkurhnot "noce di cocco"
da mjólk "latte", hnot "noce":
lett. "noce del latte"
námshöll "università"
da nám "studio", höll "palazzo":
lett. "palazzo dello studio"
Njóla og Dagbjartur "Yin e Yang"
da Njóla "Notte" (n. pers.), dagur "giorno",
bjartur "splendente":
lett. "Notte e Splendore Diurno"
nýgarn "nylon"
da nýr "nuovo", garn "filato":
lett. "nuovo filato"
rauðgulur "arancione"
da rauður "rosso", gulur "giallo":
lett. "giallo rossiccio"
reykhampur "cannabis"
da reykur "fumo", hampur "canapa":
lett. "canapa del fumo" reykhorn "pipa"
da reykur "fumo", horn "corno":
lett. "corno del fumo"
reyklauf "tabacco"
da reykur "fumo", lauf "foglia":
lett. "foglia del fumo"
reyrandi "rum"
da reyr "canna", andi "spirito":
lett. "spirito di canna"
skítskeyti "spam"
da skít "merda", skeyti "telegramma, messaggio":
lett "messaggio di merda"
stundsjá "orologio"
da stund "ora, attimo", -sjá "visione":
lett. "visore delle ore", "visore degli attimi"
surtsblóð "tabasco"
da Surtur, il Gigante di Fuoco, blód "sangue":
lett. "sangue di Surtr"
sætungur "zucchero"
da sætur "dolce" + suff. -ung-
lett. "cosa dolce"
verhafur "satiro"
da ver "uomo", hafur "capro":
lett "capro umano"
Þórsblý "torio"
da Þór "Thor", blý "piombo":
lett. "il piombo di Thor"
Interessantissime e poetiche sono le formazioni toponomastiche:
Eirey "Cipro"
da eir "rame", ey "isola":
lett. "Isola del Rame" Hlautland "Messico"
da hlaut "sangue sacrificale", land "terra":
lett. "Terra del Sangue Sacrificale"
Miðvesturfljót "Mississippi"
da miður "medio", vestur "occidente", fljót
"fiume":
lett. "Fiume del Medio Occidente"
Morguneyjar "Giappone"
da morgunn "mattino", eyjar "isole":
lett. "Isole del Mattino"
Nykrafljót "Nilo"
da nykur "mostro acquatico", fljót "fiume":
lett. "Fiume degli Ippomotami"
Nykurelfur "Nilo"
da nykur "mostro acquatico", elfur "fiume" (arc.):
lett. "Fiume degli Ippomotami"
Smáraey "Irlanda"
da smári "trifoglio", ey "isola":
let. "Isola del Trifoglio"
Sjöhæðir "Roma"
da sjö "sette", hæðir "colline":
lett. "Sette Colline"
Þurrströnd "Namibia"
da þurr "secco, arido", strönd "spiaggia":
lett. "Spiaggia Arida"
da eir "rame", ey "isola":
lett. "Isola del Rame" Hlautland "Messico"
da hlaut "sangue sacrificale", land "terra":
lett. "Terra del Sangue Sacrificale"
Miðvesturfljót "Mississippi"
da miður "medio", vestur "occidente", fljót
"fiume":
lett. "Fiume del Medio Occidente"
Morguneyjar "Giappone"
da morgunn "mattino", eyjar "isole":
lett. "Isole del Mattino"
Nykrafljót "Nilo"
da nykur "mostro acquatico", fljót "fiume":
lett. "Fiume degli Ippomotami"
Nykurelfur "Nilo"
da nykur "mostro acquatico", elfur "fiume" (arc.):
lett. "Fiume degli Ippomotami"
Smáraey "Irlanda"
da smári "trifoglio", ey "isola":
let. "Isola del Trifoglio"
Sjöhæðir "Roma"
da sjö "sette", hæðir "colline":
lett. "Sette Colline"
Þurrströnd "Namibia"
da þurr "secco, arido", strönd "spiaggia":
lett. "Spiaggia Arida"
Anche l'astronomia ha tratto vantaggio da quest'opera:
Bor "Saturno"
dal nome del dio Bor, equivalente di Saturno
Fjötrameyjan "Andromeda" (costellazione)
da fjötur "catena", mey "ragazza":
"Ragazza Incatenata"
Hermóður "Mercurio"
dal nome del messaggero celeste dell'antica
religione.
Hraðstjarna "Mercurio"
da hraður "veloce", stjarna "stella"
lett. "Stella Veloce"
Rauðheimur "Marte"
da rauður "rosso", heimur "mondo"
lett. "Mondo Rosso"
Systurvetrarbrautin "Andromeda" (galassia)
da systir "sorella", vetrarbraut "nebulosa,
galassia":
lett. "la Galassia Sorella" (della Via Lattea)
Vindís "Venere"
da vinur "amico", dís "dea"
inteso come "Dea dell'Amore"
dal nome del dio Bor, equivalente di Saturno
Fjötrameyjan "Andromeda" (costellazione)
da fjötur "catena", mey "ragazza":
"Ragazza Incatenata"
Hermóður "Mercurio"
dal nome del messaggero celeste dell'antica
religione.
Hraðstjarna "Mercurio"
da hraður "veloce", stjarna "stella"
lett. "Stella Veloce"
Rauðheimur "Marte"
da rauður "rosso", heimur "mondo"
lett. "Mondo Rosso"
Systurvetrarbrautin "Andromeda" (galassia)
da systir "sorella", vetrarbraut "nebulosa,
galassia":
lett. "la Galassia Sorella" (della Via Lattea)
Vindís "Venere"
da vinur "amico", dís "dea"
inteso come "Dea dell'Amore"
L'intera Storia potrà essere scritta in forma di saga islandese e persino la politica sembrerà subito meno tediosa:
Blóðverjariki "Germania Nazista"
da blóð "sangue", verjar "difensori",
ríki "regno":
lett. "Regno dei Difensori del Sangue"
Blóðverjastefna "Nazismo"
da blóð "sangue", verjar "difensori", stefna
"politica":
lett. "Politica dei Difensori del Sangue"
blóðverskur "nazista"
aggettivo formato da Blóðverja- (vedi)
Guðbrynmey "Giovanna d'Arco"
da Guð "Dio", brynja "corazza", mey "ragazza":
lett. "Ragazza Corazzata di Dio"
Helgi Smári "San Patrizio"
da helgi "santo" (n.), smári "trifoglio":
lett. "Santo Trifoglio"
rauðherjar "comunisti"
da rauður "rosso", -herjar "guerrieri":
lett. "Guerrieri Rossi"
Rínargyðingar "Ashkenaziti"
da Rín "Reno", gyðingar "ebrei":
lett. "Ebrei del Reno"
Sameignastefna "Comunismo"
da sameiginn "comune" (agg.), stefna "politica":
lett. "Politica della Proprietà Comune"
Stálmaður "Stalin"
da stál "acciaio", maður "uomo":
lett. "Uomo di Acciaio"
Stálmannstefna "Stalinismo"
da Stálmaður "Stalin", stefna "politica":
lett. "Politica dell'Uomo di Acciaio"
Ungþjóðherjarnir "Gioventù Hitleriana"
da ungur "giovane", þjóð- "nazione; tedesco",
-herjar "militanti":
lett. "Giovani Militanti Tedeschi"
Vandstefna "Fascismo"
da vöndur "fasci", stefna "politica":
lett. "Politica dei Fasci"
vandsveinn "fascista"
da vöndur "fasci", sveinn "guerriero":
lett. "guerriero dei Fasci, littore"
Veggjandabróðerni "Massoneria"
da veggjandi "muratore", bróðerni "fratellanza":
lett. "Fratellanza dei Muratori"
Ýfilkongur "Faraone"
da ýfill "scarabeo", kóngur "re":
lett. "Re Scarabeo"
Þjóðherjahreyfing "Nazionalsocialismo"
da þjóð- "nazione; tedesco", herjar "guerrieri",
hreyfing "movimento":
lett. "Movimento dei Guerrieri Tedeschi"
da blóð "sangue", verjar "difensori",
ríki "regno":
lett. "Regno dei Difensori del Sangue"
Blóðverjastefna "Nazismo"
da blóð "sangue", verjar "difensori", stefna
"politica":
lett. "Politica dei Difensori del Sangue"
blóðverskur "nazista"
aggettivo formato da Blóðverja- (vedi)
Guðbrynmey "Giovanna d'Arco"
da Guð "Dio", brynja "corazza", mey "ragazza":
lett. "Ragazza Corazzata di Dio"
Helgi Smári "San Patrizio"
da helgi "santo" (n.), smári "trifoglio":
lett. "Santo Trifoglio"
rauðherjar "comunisti"
da rauður "rosso", -herjar "guerrieri":
lett. "Guerrieri Rossi"
Rínargyðingar "Ashkenaziti"
da Rín "Reno", gyðingar "ebrei":
lett. "Ebrei del Reno"
Sameignastefna "Comunismo"
da sameiginn "comune" (agg.), stefna "politica":
lett. "Politica della Proprietà Comune"
Stálmaður "Stalin"
da stál "acciaio", maður "uomo":
lett. "Uomo di Acciaio"
Stálmannstefna "Stalinismo"
da Stálmaður "Stalin", stefna "politica":
lett. "Politica dell'Uomo di Acciaio"
Ungþjóðherjarnir "Gioventù Hitleriana"
da ungur "giovane", þjóð- "nazione; tedesco",
-herjar "militanti":
lett. "Giovani Militanti Tedeschi"
Vandstefna "Fascismo"
da vöndur "fasci", stefna "politica":
lett. "Politica dei Fasci"
vandsveinn "fascista"
da vöndur "fasci", sveinn "guerriero":
lett. "guerriero dei Fasci, littore"
Veggjandabróðerni "Massoneria"
da veggjandi "muratore", bróðerni "fratellanza":
lett. "Fratellanza dei Muratori"
Ýfilkongur "Faraone"
da ýfill "scarabeo", kóngur "re":
lett. "Re Scarabeo"
Þjóðherjahreyfing "Nazionalsocialismo"
da þjóð- "nazione; tedesco", herjar "guerrieri",
hreyfing "movimento":
lett. "Movimento dei Guerrieri Tedeschi"
Grandissimi pregi e pochi difetti
Nella buona sostanza, questa conlang continua in modo eccelso la tradizione poetica delle kennigar. Si noti che vengono espulsi da questa lingua anche vocaboli di origine latina e greca giunti in epoca molto antica. Così biskup "vescovo" viene sostituito da Guðhersir (da Guð "Dio", hersir "duca"). Nell'antichità, per contro, l'officiante dei sacrifici pagani a Odino e a Thor era soprannominato heiðinbiskup o blótbiskup, ossia "vescovo pagano" e "vescovo dei sacrifici", a dimostrazione dell'integrazione del vocabolo cristiano nel lessico nativo. Allo stesso modo, keisari "imperatore" è una forma ben antica che non meritava di essere espunta dalla Lingua Alta. Un difetto a cui si potrebbe facilmente porre rimedio è la presenza di alcune parole macedonia (vélag "setta" < vé "santuario" + félag "compagnia") e di alcune formazioni troppo cervellotiche.
Nemmeno una vaga menzione della Lingua Alta d'Islanda sembra essere arrivata in Italia: con ogni probabilità questo post è il primo a trattare l'argomento. Può essere utile, per approfondire l'affascinante questione, consultare la pagina inglese di Wikibooks sulla Háfrónska e quella di Wikipedia sul purismo linguistico islandese:
Esiste poi un archivio che fornisce oltre 6.500 traduzioni dall'inglese alla Lingua Alta, citando anche la forma islandese corrente di ciascun lemma:
Si noterà che scarseggiano parole relative alla sessualità, all'erotismo e alla produzione pornografica. Non si trovano ad esempio parole per "fellatio", "cunnilingus", "anilingus", "pornografia", "orgasmo", "orgia" e via discorrendo. Un termine per "omosessuale" si trova menzionato sotto la voce buonista "holebi" (contrazione di un paradossale "homo-lesbian bisexual") e tradotto con ógagnkynhneigður, alla lettera "non eterosessuale". Noto che non sono stati ripristinati gli antichi termini norreni per indicare l'omosessuale effeminato (argr, ragr come aggettivo; argi, ragi come sostantivo), segno che il timore di persecuzioni ad opera della tirannia buonista è enorme. Non oso pensare che accadrebbe se un omosessuale passivo fosse etichettato come "arghola": la crudezza estrema del mondo antico è ormai insostenibile. Onde evitare perdite provocate dalla censura, ho provveduto ad effettuare un backup del sito.