Presento
per il vostro piacere filosofico una lingua che ho assemblato con
grande facilità, mentre ero in stato di veglia e perfettamente lucido. Il fatto risale al 2016. All'improvviso, mentre stavo davanti al computer durante una fredda giornata, mi sono messo a proferire glossolalie del cui significato e della cui struttura grammaticale ero consapevole. Questo è un fenomeno che di norma non capita ai glossolalici.
Tutto è cominciato con una sola parola, lunga e complessa. L'ho subito trasritta, usando un'ortografia semplice (χ indica un forte suono aspirato, come ch nel tedesco Achtung, ma più intenso; γ indica lo stesso suono, ma sonoro; z indica la s sonora di rosa, mentre dz indica la z sonora di gazza; v si pronuncia come in italiano; i dittonghi, -au- e -iu-, hanno l'accento sulla prima vocale, così -iu- trascrive -ìu-; l'accento cade sempre sulla prima sillaba). Le vocali sono soltanto quattro: a, i, o, u. Manca la vocale e. Ecco la sorprendente parola che ha dato inizio a questa esperienza:
La parola composta indica il panda rosso (animale tabù). L'attribuzione di tali abitudini alimentari al simpatico animaletto è frutto di un'intensa superstizione. Il vero nome della creatura non può essere pronunciato, così si ricorre a una complessa perifrasi.
Così ebbi a scrivere, pieno di entusiasmo:
Mi sono fatto l'idea di un popolo di cacciatori dell'epoca neolitica, che viveva nella gelida tundra asiatica. Genti molto bellicose dagli strani caratteri somatici: pelle chiara, capelli rossi e occhi con la plica mongolica, naso schiacciato, corporatura tarchiata.
La
grammatica è molto complessa per il gran numero di forme, ma non è
difficile capire le regole della declinazione, della coniugazione dei
verbi e della formazione dei composti.
Faccio una breve lista di elementi grammaticali.
I plurali sono spesso invariati,
mentre in numerosi casi sono formati in modo irregolare, talvolta addirittura suppletivo.
Non esiste alcuna distinzione di genere grammaticale in alcuna parte del discorso. Con buona pace delle femministe, questa è la lingua di una società a privilegio maschile.
Non esiste alcuna distinzione di genere grammaticale in alcuna parte del discorso. Con buona pace delle femministe, questa è la lingua di una società a privilegio maschile.
Suffissi pronominali:
-mb, io; mio
-r, tu; tuo
-d (-t), egli, ella; suo
-γu, noi; nostro
-sva, voi; vostro
-m, essi, esse; loro
Questi suffissi servono sia a costruire le forme possessive dei sostantivi che a coniugare i verbi.
Pronomi personali separati:
himb, io
hir, tu
hid, egli, ella
hiγu, noi
hisva, voi
him, essi, esse
Alcuni suffissi della declinazione:
-nu, di (genitivo)
-ni, a (dativo)
-s, in (locativo)
Sono presenti concatenazioni di suffissi. L'ordine è il seguente:
genitivo in -nu + suffisso possessivo
dativo in -ni + suffisso possessivo
dativo in -ni + suffisso possessivo
suffisso possessivo + locativo in -s
Questa è la lista di vocaboli e di forme declinate o coniugate, che ho iniziato a trascrivere, spinto dall'ispirazione:
awa-, vivere
awamb, io vivo
awar, tu vivi
awad, egli vive
auγu, noi viviamo
ausva, voi vivete
awam, essi vivono
awaχ, animale
auχomb, il mio animale
auχor, il tuo animale
auχomb, il mio animale
auχor, il tuo animale
awaχt, il suo animale
auχoγu, il nostro animale
auχoγu, il nostro animale
auχosva, il vostro animale
auχom, il loro animale
auχo, bestiale; ricco di animali
auχo, bestiale; ricco di animali
miu, gatto, gatti
dzik-, uccidere
dzikimb, io uccido
dzik-, uccidere
dzikimb, io uccido
dzikir, tu uccidi
dzikt, egli uccide
dzikiγu, noi uccidiamo
dzikt, egli uccide
dzikiγu, noi uccidiamo
dziksva, voi uccidete
dzikim, essi uccidono
dzikim, essi uccidono
dziks, uccisore (< *dzik-χ)
miudzik-, uccidere gatti (termine tabù)
miudzikt, egli uccide gatti
miudzikim, essi uccidono gatti
miudziks, uccisore di gatti
miudzik-, uccidere gatti (termine tabù)
miudzikt, egli uccide gatti
miudzikim, essi uccidono gatti
miudziks, uccisore di gatti
awaχdzik-, uccidere animali
awaχdzikt, egli uccide animali
awaχdzikim, essi uccidono animali
awaχdziks, uccisore di animali
awaχdzikim, essi uccidono animali
awaχdziks, uccisore di animali
ara, corpo
aramb, il mio corpo
arar, il tuo corpo
arad, il suo corpo
araγu, il nostro corpo
arasva, il vostro corpo
aram, il loro corpo
fu, merda
arafu, merda del corpo
aratfu, merda del suo corpo
aramfu, merda del loro corpo
fus, nella merda
fuz-, mettere nella merda
fuzd, egli mette nella merda
aradzik-, uccidere corpi, sterminare
aradzikt, egli stermina
aradzikim, essi sterminano
aradziks, uccisore di corpi, brotoloigòs
aras, nel corpo
araz-, mettere nel corpo
arad, il suo corpo
araγu, il nostro corpo
arasva, il vostro corpo
aram, il loro corpo
fu, merda
arafu, merda del corpo
aratfu, merda del suo corpo
aramfu, merda del loro corpo
fus, nella merda
fuz-, mettere nella merda
fuzd, egli mette nella merda
aradzik-, uccidere corpi, sterminare
aradzikt, egli stermina
aradzikim, essi sterminano
aradziks, uccisore di corpi, brotoloigòs
aras, nel corpo
araz-, mettere nel corpo
arambz, nel mio corpo
arambz-, mettere nel mio corpo
arambzimb, io metto nel mio corpo
arambzimb, io metto nel mio corpo
arars, nel tuo corpo
ararz-, mettere nel tuo corpo
aradz, nel suo corpo
aradz-, mettere nel suo corpo
aradz, nel suo corpo
aradz-, mettere nel suo corpo
araγus, nel nostro corpo
araγuz-, mettere nel nostro corpo
arasvas, nel vostro corpo
arasvaz-, mettere nel vostro corpo
aramps, nel loro corpo
arambz-, mettere nel loro corpo
aramps, nel loro corpo
arambz-, mettere nel loro corpo
arambzumb, io metto nel loro corpo
nasχ, verme
nasχo, verminoso
nasχo, verminoso
nasχomb, il mio verme
nasχor, il tuo verme
nast, il suo verme
nazγu, i nostri vermi
naχsva, i vostri vermi (< *nasχ-sva)
nasχom, i loro vermi
ap-, mangiare
apχ, mangiante, che mangia
nast, il suo verme
nazγu, i nostri vermi
naχsva, i vostri vermi (< *nasχ-sva)
nasχom, i loro vermi
ap-, mangiare
apχ, mangiante, che mangia
apamb, io mangio
apar, tu mangi
apt, egli mangia
abγu, noi mangiamo
apsva, voi mangiate
apam, essi mangiano
nasχap-, mangiare vermi
aranasχ, verme del corpo, cagnotto
aranasχapt, egli mangia i cagnotti
aranasχo, pieno di cagnotti
furap-, mangiare merda
furapt, egli mangia la merda
furapam, essi mangiano la merda
furapχ, coprofago
Gianni furapχ, Gianni è un coprofago
Gianni furapt, Gianni mangia la merda
miufu, merda di gatto
awaχdzik-, uccidere animali
awaχdziks, uccisore di animali
auχap-, mangiare animali, i.e. mangiare carne
auχapamb, io mangio carne
apt, egli mangia
abγu, noi mangiamo
apsva, voi mangiate
apam, essi mangiano
nasχap-, mangiare vermi
aranasχ, verme del corpo, cagnotto
aranasχapt, egli mangia i cagnotti
aranasχo, pieno di cagnotti
furap-, mangiare merda
furapt, egli mangia la merda
furapam, essi mangiano la merda
furapχ, coprofago
Gianni furapχ, Gianni è un coprofago
Gianni furapt, Gianni mangia la merda
miufu, merda di gatto
awaχdzik-, uccidere animali
awaχdziks, uccisore di animali
auχap-, mangiare animali, i.e. mangiare carne
auχapamb, io mangio carne
auχapar, tu mangi carne
auχapt, egli mangia carne
auχabγu, noi mangiamo carne
auχapsva, voi mangiate carne
auχapam, essi mangiano carne
awaχfu, merda di animali
funasχ, verme della merda
funasχo, pieno di vermi della merda
auχapt, egli mangia carne
auχabγu, noi mangiamo carne
auχapsva, voi mangiate carne
auχapam, essi mangiano carne
awaχfu, merda di animali
funasχ, verme della merda
funasχo, pieno di vermi della merda
mivap-, mangiare gatti (termine tabù)
mivapχ, mangiatore di gatti (termine tabù)
mivara, il corpo di un gatto
bir, nero
pniχ, bianco
mars, giallo
goza, cane
gosχo, lupo
χo, il male
dar-, fare
mivapχ, mangiatore di gatti (termine tabù)
mivara, il corpo di un gatto
bir, nero
pniχ, bianco
mars, giallo
goza, cane
gosχo, lupo
χo, il male
dar-, fare
daramb, io faccio
darar, tu fai
dard, egli fa
darγu, noi facciamo
darsva, voi fate
daram, essi fanno
darχo, azione malvagia
χodar, assassino, uomo tabù
χodar-, assassinare
χodar, assassino, uomo tabù
χodar-, assassinare
midir, miele
midirχo, miele tossico
midirdar, ape (termine tabuistico)
arabir, uomo nero; pigmeo
arapniχ, albino
aramars, uomo del sud
midirχo, miele tossico
midirdar, ape (termine tabuistico)
arabir, uomo nero; pigmeo
arapniχ, albino
aramars, uomo del sud
araχo, malattia
fubir, merda nera, i.e. melena
fupniχ, merda bianca, i.e. epatite
fumars, merda gialla, i.e. diarrea
fuχo, tifo
miubir, gatto nero
miupniχ, gatto bianco
pamp, sangue
pambdar, sanguinario
pambir, sangue nero, i.e. coagulo
arapamp, sangue del corpo
pampapχ, vampiro
awaχpamp, sangue di animale
awaχpampaχ, animale che si nutre di sangue
χuv, mosca
fubir, merda nera, i.e. melena
fupniχ, merda bianca, i.e. epatite
fumars, merda gialla, i.e. diarrea
fuχo, tifo
miubir, gatto nero
miupniχ, gatto bianco
pamp, sangue
pambdar, sanguinario
pambir, sangue nero, i.e. coagulo
arapamp, sangue del corpo
pampapχ, vampiro
awaχpamp, sangue di animale
awaχpampaχ, animale che si nutre di sangue
χuv, mosca
γvi, mosche
fuχuv, mosca della merda, i.e. moscone verde
fuχuv, mosca della merda, i.e. moscone verde
fuγvi, mosche della merda, i.e. mosconi verdi
araχuv, mosca dei cadaveri, i.e. moscone azzurro
araγvi, mosche dei cadaveri, i.e. mosconi azzurri
fudar, defecatore
fudar-, defecare
araχuv, mosca dei cadaveri, i.e. moscone azzurro
araγvi, mosche dei cadaveri, i.e. mosconi azzurri
fudar, defecatore
fudar-, defecare
fudard, egli defeca
fudaram, essi defecano
gozabir, cane nero
gosχobir, lupo nero (un totem)
gozapniχ, cane bianco
gozapamp, sangue di cane
gosχopniχ, lupo albino (un totem)
gosχopamp, sangue di lupo
midirχuv, ape (termine tabuistico)
fudaram, essi defecano
gozabir, cane nero
gosχobir, lupo nero (un totem)
gozapniχ, cane bianco
gozapamp, sangue di cane
gosχopniχ, lupo albino (un totem)
gosχopamp, sangue di lupo
midirχuv, ape (termine tabuistico)
midirγvi, api
gozafu, merda di cane
gosχofu, merda di lupo
gozafu, merda di cane
gosχofu, merda di lupo
gozamb, il mio cane
gozar, il tuo cane
gozad, il suo cane
gozad, il suo cane
gozaγu, il nostro cane
gozasva, il vostro cane
gozam, il loro cane
fumb, la mia merda
fur, la tua merda
fud, la sua merda
gozam, il loro cane
fumb, la mia merda
fur, la tua merda
fud, la sua merda
fuγu, la nostra merda
fusva, la vostra merda
fum, la loro merda
fusva, la vostra merda
fum, la loro merda
miumb, il mio gatto
miur, il tuo gatto
miud, il suo gatto
miur, il tuo gatto
miud, il suo gatto
miuγu, il nostro gatto
miusva, il vostro gatto
mium, il loro gatto
χomb, il mio male, il mio tabù
χor, il tuo male, il tuo tabù
χod, il suo male, il suo tabù
miusva, il vostro gatto
mium, il loro gatto
χomb, il mio male, il mio tabù
χor, il tuo male, il tuo tabù
χod, il suo male, il suo tabù
χoγu, il nostro male, il nostro tabù
χosva, il vostro male, il vostro tabù
χom, il loro male, il loro tabù
pampomb, il mio sangue
pampor, il tuo sangue
pampt, pamt, il suo sangue
pambγu, il nostro sangue
χosva, il vostro male, il vostro tabù
χom, il loro male, il loro tabù
pampomb, il mio sangue
pampor, il tuo sangue
pampt, pamt, il suo sangue
pambγu, il nostro sangue
pampsva, il vostro sangue
pampom, il loro sangue
pampo, sanguinario; pieno di sangue
howoχ, vento
anim, occhio
nur, occhi
fons, naso
pni, nasi
aχma, corno
γamud, corna
pampom, il loro sangue
pampo, sanguinario; pieno di sangue
howoχ, vento
anim, occhio
nur, occhi
fons, naso
pni, nasi
aχma, corno
γamud, corna
nra, orecchio
narud, orecchi
χimχ-, sanguinare
χimχ-, sanguinare
χimχimb, io sanguino
χimχir, tu sanguini
χimχir, tu sanguini
χimkt, egli sanguina
χimγu, noi sanguiniamo
χimksva, voi sanguninate
χimχim, essi sanguinano
χimks, sanguinante
χimχim, essi sanguinano
χimks, sanguinante
ramχ-, oscurare; diventare buio
ramχo, eclisse
ramχo, eclisse
animps, nell'occhio
nurs, negli occhi
fonts, nel naso
pnis, nei nasi
nras, nell'orecchio
narudz, negli orecchi
anmimb, il mio occhio
nurumb, i miei occhi
nurumb, i miei occhi
anmir, il tuo occhio
nurur, i tuoi occhi
animd, il suo occhio
nurd, i suoi occhi
nurγu, i nostri occhi
nurur, i tuoi occhi
animd, il suo occhio
nurd, i suoi occhi
nurγu, i nostri occhi
nursva, i vostri occhi
nurum, i loro occhi
nurum, i loro occhi
fonomb, il mio naso
fonor, il tuo naso
fond, il suo naso
pniγu, i nostri nasi
pnisva, i vostri nasi
pnisva, i vostri nasi
pnim, i loro nasi
isχ, piuma
sχi, piume
χra, marcio
fuχra, merda marcia
fuχ, bruno
γors, verde
χra, marcio
fuχra, merda marcia
fuχ, bruno
γors, verde
pmaχ, rosso
izγbir, piuma nera
izγbir, piuma nera
sχibir, piume nere
isχpniχ, piuma bianca
isχpniχ, piuma bianca
sχipniχ, piume bianche
iwa, azzurro
fuχbir, marrone scuro
fuχpniχ, marroncino, beige
iwa, azzurro
fuχbir, marrone scuro
fuχpniχ, marroncino, beige
pmaχbir, rosso scuro
pmaχmars, rossiccio
χrau, cadavere
χraunasχ, verme dei cadaveri
χrawo, pieno di cadaveri
pmaχmars, rossiccio
χrau, cadavere
χraunasχ, verme dei cadaveri
χrawo, pieno di cadaveri
araχra, corpo putrefatto
fuχmars, arancione
fuχmars, arancione
fuγγors, verde militare
nurbir, occhi neri
nurfuχ, occhi castani
nuriwa, occhi azzurri
nurγors, occhi verdi
nurbir, occhi neri
nurfuχ, occhi castani
nuriwa, occhi azzurri
nurγors, occhi verdi
mosχ-, essere ubriaco; ubriacarsi
mosχomb, io sono ubriaco
mosχor, tu sei ubriaco
most, egli è ubriaco
mosχomb, io sono ubriaco
mosχor, tu sei ubriaco
most, egli è ubriaco
mozγu, noi siamo ubriachi
moχsva, voi siere ubriachi (< *mosχ-sva)
mosχom, essi sono ubriachi
mosχom, essi sono ubriachi
mosχo, ubriachezza
mosχ, bevanda inebriante
mosχ, bevanda inebriante
midirmosχ, idromele
amp, bocca
ampamb, la mia bocca
ampar, la tua bocca
amt, la sua bocca
ambγu, la nostra bocca
ampsva, la vostra bocca
ampam, la loro bocca
amps, in bocca
ampambz, nella mia bocca
ampars, nella tua bocca
amdz, nella sua bocca
ambγus, nella nostra bocca
ampsvas, nella vostra bocca
ampsvas, nella vostra bocca
ampamps, nella loro bocca
gul, testa
gul, testa
gulumb, la mia testa
gulur, la tua testa
guld, la sua testa
gulγu, la nostra testa
gulγu, la nostra testa
gulsva, la vostra testa
gulum, la loro testa
guls, in testa
gulumbz, nella mia testa
gulurs, nella tua testa
guldz, nella sua testa
gulγus, nella nostra testa
gulγus, nella nostra testa
gulsvas, nella vostra testa
gulumps, nella loro testa
svamχ, orso
sχmi, orsi
svamχpamp, sangue d'orso
sχmi, orsi
svamχpamp, sangue d'orso
sχum, fungo
sχumpmaχ, Amanita muscaria
sχumpmaχ, Amanita muscaria
sχumpmaχmosχ, bevanda ottenuta dall'Amanita muscaria
sχumnasχ, verme dei funghi
sχumnasχo, fungo pieno di vermi
sχumnasχo, fungo pieno di vermi
sχumχuv, mosca dei funghi
gon, sole; giorno
gons, nel giorno, di giorno
gnud, giorni
γanra, luna; mese
γanras, nel mese
gnud, giorni
γanra, luna; mese
γanras, nel mese
dziu, stella
dzvi, stelle
kraχ, pietraia, rupe
kraχ, pietraia, rupe
iχ, seme, chicco, granaglia
iχmosχ, tipo di birra di granaglie
lanχ, abbondanza di acqua
dzar, segno
iχmosχ, tipo di birra di granaglie
lanχ, abbondanza di acqua
dzar, segno
dzarχo, portento funesto
gozanu, del cane
gozani, al cane
gozanumb, del mio cane
gozanimb, al mio cane
gozanur, del tuo cane
gozanir, al tuo cane
gozanud, del suo cane
gozanid, al suo cane
gozanuγu, del nostro cane
gozaniγu, al nostro cane
gozanusva, del vostro cane
gozanisva, al vostro cane
gozanum, del loro cane
gozanim, al loro cane
χonu, del male, del tabù
χoni, al male, al tabù
χonumb, del mio male, del mio tabù
χonimb, al mio male, al mio tabù
χonur, del tuo male, del tuo tabù
χonir, al tuo male, al tuo tabù
χonud, del suo male, del suo tabù
χonid, al suo male, al suo tabù
χonuγu, del nostro male, del nostro tabù
χoniγu, al nostro male, al nostro tabù
χonum, del loro male, del loro tabù
χonim, al loro male, al loro tabù
gosχo godnu, eclisse di sole, i.e. lupo del giorno
gonramχo, eclisse di sole
gosχo γanranu, eclisse di luna, i.e. lupo della luna
γanraramχo, eclisse di luna
gosχo γanranu, eclisse di luna, i.e. lupo della luna
γanraramχo, eclisse di luna
Possibili contatti con altre lingue:
Noto che miu "gatto" potrebbe essere un prestito dalla lingua dell'antico Egitto (mjw "gatto", mjw.t "gatta", da cui è derivato il copto emou /e'mu:/). In ogni caso non ci sono elementi per escludere un'origine onomatopeica indipendente.
Alcune considerazioni:
Se cado in uno stato di alterazione, posso parlare questa lingua, la cui struttura è perfettamente razionale, a differenza delle glossolalie riportate negli studi reperibili. Se un giorno dovesse dimostrarsi che questo materiale ha qualche fondamento nella realtà storica, dovremmo ritenere che quanto mi è accaduto debba essere considerato un fenomeno di xenoglossia e non di glossolalia.
Nessun commento:
Posta un commento