martedì 2 giugno 2020

UNA GLOSSOLALIA RIVELATAMI IN SOGNO

Presento per il vostro piacere filosofico una lingua che ho assemblato con grande facilità, in seguito a un sogno vivido da cui mi sono destato proferendo glossolalie del cui significato ero consapevole. Era l'estate del 2018 e mi trovavo in montagna, ambiente che favorisce in me episodi di questo genere. Per tutta la giornata sono andato avanti a pronunciare parole, della cui struttura grammaticale ero perfettamente consapevole - cosa che di norma non accade ai glossolalici.  

L'ortografia che ho adottato per trascrivere i suoni della lingua è quella del norreno. Le vocali con l'accento sono vocali lunghe. L'accento cade sulla prima sillaba. Le lettere v e j sono usate per trascrivere le semiconsonanti e corrispondono a w e y rispettivamente. 
 
Questi sono i pronomi personali:
 
so, io
som, di me (gen.)
sop, me (acc.)
svá, mi, a me (dat.) 
 
nale, tu (colloquiale)
nalem, di te (gen.)
nalep, te (acc.)
nalja, a te (dat.)
 
aiden, tu (formale) 
aiðnem, di te (gen.)
aidemp, te (acc.)
aiðna, ti, a te (dat.) 
 
pi, egli, ella 
pim, di lui, di lei (gen.)
pip, lo, la (acc.)
pjá, gli, a lui, le, a lei (dat.) 
 
nákí, noi (formale, inclusivo)
nákím, di noi (gen.)
nákíp, noi, ci (acc.)
nákjá, a noi, ci (dat.) 

nání, noi (formale, esclusivo)
náním, di noi (gen.)
náníp, noi, ci (acc.)
nánjá, a noi, ci (dat.)
 
svále, noi (inclusivo)
sválem, di noi (gen.)
sválep, noi, ci (acc.)
sválja, a noi, ci (dat.)
 
svápi, noi (esclusivo)
svápim, di noi (gen.)
svápip, noi, ci (acc.)
svápja, a noi, ci (dat.) 
 
naléda, voi (colloquiale)
nalédam, di voi (gen.)
nalédap, voi, vi (acc.)
nalédau, a voi, vi (dat.) 

naidéna, voi (formale)
naidénam, di voi (gen.)
naidénap, voi, vi (acc.)
naidénau, a voi, vi (dat.) 
 
pipa, essi, esse 
pipam, di loro (gen.) 
pipap, loro (acc.) 
pipau, a loro, loro (dat.) 
 
Altri elementi grammaticali: 
 
, -a, e (congiunzione enclitica)
    se una parola termina in consonante, si aggiunge -a
    se una parola termina in -a, questa diviene
    se una parola termina in altra vocale si hanno esiti diversi: 
      -i + -a = -ja
      -e + -a = -ja 
      -u + -a = -va 
      -o + -a = -va 
      + -a = -áva
      -au + -a = -ava
      + -a = -ía
-n, o (congiunzione enclitica)
 
Suffissi possessivi (si usano anche per indicare la persona nei verbi):  

-s, mio 
-le, tuo 
-t, suo
-nk, nostro (inclusivo) 
-ni, nostro (esclusivo) 
-ðna, vostro
-tka, loro
 
Sostantivi e loro declinazione: 

1) Il nome del lupo
 
kymp, lupo 
kumpa, lupi 
kumpana, terra di lupi, paese straniero 
 
Declinazione:
 
kympim, del lupo (gen.)
kympip, lupo (acc.)
kympja, al lupo (dat.) 

kumpam, dei lupi (gen. pl.)
kumpap, lupi (acc. pl.)
kumpau, ai lupi (dat. pl.) 

2) Il nome dell'uomo
 
auleg, uomo 
áleuga, uomini 
alógana, patria, terra degli uomini 
áleugid, molti uomini, tutti gli uomini 
Áleugid, il Popolo degli Uomini 
 
Declinazione: 
 
álogam, dell'uomo (gen.) 
álogap, uomo (acc.) 
álogau, all'uomo (dat.) 

áleugam, degli uomini (gen. pl.) 
áleugap, uomini (acc. pl.) 
áleugau, agli uomini (dat. pl.)
 
áleugidam, di molti uomini, di tutti gli uomini (gen.) 
áleugidap, molti uomini, tutti gli uomini (acc.) 
áleugidau, a molti uomini, a tutti gli uomini (acc.) 
 
Composti e derivati: 
 
álogmans, essere umano, persona 
álogmansa, esseri umani, persone
kymp-auleg, licantropo
kumpa-áloga, licantropi
 
3) Il nome del fuoco 
 
hekul, fuoco 
hekla, fuochi; ardente
heklana, luogo del fuoco 
heklid, molti fuochi
 
Declinazione:
 
hekulm, del fuoco (gen.) 
      si trova anche heklum
hekulp, fuoco (acc.)
hekulva, al fuoco (dat.)  

heklam, dei fuochi (gen. pl.)
heklap, fuochi (acc. pl.)
heklau, ai fuochi (dat. pl.) 
 
Forme possessive: 
 
hekuls, il mio fuoco
hekulle, il tuo fuoco 
hekult, il suo fuoco 
heklunk, il nostro fuoco (incl.)
hekluni, il nostro fuoco (escl.)
hekluðna, il vostro fuoco
heklutka, il loro fuoco 

heklas, i miei fuochi
heklale, i tuoi fuochi
heklat, i suoi fuochi
heklank, i nostri fuochi (incl.)
heklani, i nostri fuochi (escl.)
heklaðna, i vostri fuochi
heklatka, i loro fuochi

4) Il nome della pietra
 
kild, pietra, roccia 
kilda, pietre, rocce 
kildana, luogo pietroso
killid, molte pietre
 
Declinazione:
 
kildim, della pietra (gen.)
kildip, pietra (acc.)
kildja, alla pietra (dat.) 

kildam, delle pietre (gen. pl.)
kildap, pietre (acc. pl.)
kildau, alle pietre (dat. pl.) 
 
kildanam, del luogo pietroso (gen.)
kildanap, luogo pietroso (acc.)
kildanau, al luogo pietroso (dat.) 

5) Il nome del mucchio di pietre

kledi, mucchio di pietre 
kleida, mucchi di pietre 
kleidana, luogo dei mucchi di pietre
kleiðid, molti mucchi di pietre
 
Declinazione: 
 
kledim, del mucchio di pietre (gen.)
kledip, mucchio di pietre (acc.) 
kledja, al mucchio di pietre (gen.) 
 
kleidam, dei mucchi di pietre (gen. pl.)
kleidap, mucchi di pietre (acc. pl.)
kleidau, ai mucchi di pietre (dat. pl.)  

kleidanam, del luogo dei mucchi di pietre (gen.)
kleidanap, luogo dei mucchi di pietre (acc.)
kleidanau, al luogo dei mucchi di pietre (dat.)  
 
6) Il nome della fonte 

lysp, fonte, sorgente 
lusma, fonti, sorgenti 
lusmana, luogo ricco di fonti
lusmid, molte fonti, molte sorgenti
 
Declinazione:
 
lysmim, della fonte (gen.)
lysmip, fonte (acc.)
lysmja, lyspja, alla fonte (dat.) 
 
lusmam, delle fonti (gen. pl.)
lusmap, fonti (acc. pl.)
lusmau, alle fonti (dat. pl.)  

7) Il nome del gufo 

skálf, gufo
skálfa, gufi 
 
Declinazione: 
 
skálfim, del gufo (gen.)
skálfip, gufo (acc.)
skálfa, al gufo (dat.) 
 
skálfam, dei gufi (gen. pl.)
skálfap, gufi (acc. pl.)
skálfau, ai gufi (dat. pl.) 
 
8) Il nome della donna 
 
nis, donna 
nisva, donne
Nisvana, Terra delle Donne
       (eufemismo per indicare l'Oltretomba)
nísid, molte donne; tutte le donne
 
Declinazione: 
 
nisum, della donna (gen.)
nisup, donna (acc.)
nisva, alla donna (dat.) 
 
nisvam, delle donne (gen. pl.)
nisvap, donne (acc. pl.)
nisvau, alle donne (dat. pl.)   
 
Forme possessive: 
 
nisus, la mia donna
nisule, la tua donna
nisut, la sua donnna
nisunk, la nostra donna (incl.)
nisuni, la nostra donna (escl.)
nisuðna, la vostra donna
nisutka, la loro donna

nisvas, le mie donne
nisvale, le tue donne
nisvat, le sue donne
nisvank, le nostre donne (incl.)
nisvani, le nostre donne (escl.)
nisvaðna, le vostre donne
nisvatka, le loro donne

10) Il nome della tenebra 

itku, tenebra, luogo scuro
itkva, tenebre, luoghi scuri 
itkvana, terra tenebrosa 
 
Declinazione: 
 
itkum, della tenebra (gen.)
itkup, tenebra (acc.)
itkva, alla tenebra (dat.)
 
itkvam, delle tenebre (gen. pl.)
itkvap, tenebre (acc. pl.)
itkvau, alle tenebre (dat. pl.) 

11) Il nome della foresta 

somk, foresta
somka, foreste
somkana, terra ricca di foreste
somkid, molte foreste; tutte le foreste
 
Declinazione: 
 
somkem, della foresta (gen.)
somkep, foresta (acc.)
somkja, alla foresta (dat.) 
 
somkam, delle foreste (gen. pl.)
somkap, foreste (acc. pl.)
somkau, alle foreste (dat. pl.)  

12) Il nome della foschia ghiacciata 

rosn, foschia ghiacciata 
 
Declinazione: 
 
rosnem, della foschia ghiacciata (gen.)
rosnep, foschia ghiacciata (acc.)
rosnja, alla foschia ghiacciata (dat.)

13) Il nome della freccia 

bilb, freccia 
bjálba, frecce
bjálbid, molte frecce; tutte le frecce
 
Declinazione:  

bjálbim, della freccia (gen.)
bjálbip, freccia (acc.)
bjálba, alla freccia (dat.) 
 
bjálbam, delle frecce (gen. pl.)
bjálbap, frecce (acc. pl.)
bjálbau, alle frecce (dat. pl.) 
 
Forme possessive: 

bjálbis, la mia freccia
bjálbile, la tua freccia 
bjálbit, la sua freccia 
bjálbink, la nostra freccia (incl.)
bjálbini, la nostra freccia (escl.)
bjálbiðna, la vostra freccia 
bjálbitka, la loro freccia 

bjálbas, le mie frecce
bjálbale, le tue frecce
bjálbat, le sue frecce 
bjálbank, le nostre frecce (incl.)
bjálbani, le nostre frecce (escl.)
bjálbaðna, le vostre frecce
bjálbatka, le loro frecce
 
14) Il nome della pernice 

kirn, pernice 
kjarna, pernici 
kjarnana, luogo delle pernici
kjarnid, molte pernici; tutte le pernici
 
Declinazione:  

kjǫrnum, della pernice (gen.)
kjǫrnup, pernice (acc.)
kjǫrunva, alla pernice (dat.)

kjarnam, delle pernici (gen. pl.)
kjarnap, pernici (acc. pl.)
kjarnau, alle pernici (dat. pl.) 

15) Il nome dell'orso 

róms, orso 
rómsa, orsi
rómsana, terra di orsi
rómsid, molti orsi; tutti gli orsi 
 
Declinazione:  

rómsm, dell'orso (gen.)
rómsp, orso (acc.)
rómsa, all'orso (dat.)

rómsam, degli orsi (gen. pl.)
rómsap, orsi (acc. pl.)
rómsau, agli orsi (dat. pl.) 

Composti e derivati: 

róms-auleg, berserkr
róms-áloga, berserkir

16) Il nome dell'orsa 

káx, orsa
káxva, orse 

Declinazione: 

káxum, dell'orsa (gen.)
káxup, orsa (acc.)
káxva, all'orsa (dat.)

káxvam, delle orse (gen. pl.)
káxvap, orse (acc. pl.)
káxvau, alle orse (dat. pl.)

Composti: 

kumkáx, lupa 
kumkáxva, lupe 

17) Il nome della lastra di pietra 

ráft, lastra di pietra 
ráftva, lastre di pietra 
ráftvana, altare
ráftid, molte lastrr di pietra
 
Declinazione:  

ráftum, della lastra di pietra (gen.)
ráftup, lastra di pietra (acc.)
ráftva, alla lastra di pietra (dat.)

ráftvam, delle lastre di pietra (gen. pl.)
ráftvap, lastre di pietra (acc. pl.)
ráftvau, alle lastre di pietra (dat. pl.) 

18) Il nome del cigno 

ísm, cigno 
ísma, cigni 
ísmana, luogo dei cigni
ísmid, molti cigni

Declinazione:  

ísmim, del cigno (gen.)
ísmip, cigno (acc.)
ísmja, al cigno (dat.)

ísmam, dei cigni (gen. pl.)
ísmap, cigni (acc. pl.)
ísmau, ai cigni (dat. pl.) 

19) Il nome del barbagianni 

lín, barbagianni 
línva, barbagianni (pl.) 
línid, molti barbagianni
 
Declinazione:  

línum, del barbagiannni (gen.)
línup, barbagianni (acc.)
línva, al barbagianni (dat.)

línvam, dei barbagianni (gen. pl.)
línvap, barbagianni (acc. pl.)
línvau, ai barbagianni (dat. pl.)

20) Il nome della sabbia 

kjún, sabbia 
 
Declinazione:  

kjúnom, della sabbia (gen.)
kjúnop, sabbia (acc.)
kjúnva, alla sabbia (dat.)

21) Il nome del pascolo buono 

kjós, pascolo buono 
kjósa, pascoli buoni 
kjósana, terra di pascoli buoni 
kjósid, molti pascoli buoni
 
Declinazione:  

kjósm, del pascolo buono (gen.)
kjósp, pascolo buono (acc.)
kjósa, al pascolo buono (dat.)

kjósam, dei pascoli buoni (gen. pl.)
kjósap, pascoli buoni (acc. pl.)
kjósau, ai pascoli buoni (dat. pl.)

22) Il nome del tuono 

tintron, tuono 
tintrena, tuoni
tintrenid, molti tuoni

Declinazione: 

tintrenem, del tuono (gen.)
tintromp, tuono (acc.)
tintrena, tuono (dat.)

tintrenam, dei tuoni (gen. pl.)
tintrenap, tuoni (acc. pl.)
tintrenau, ai tuoni (dat. pl.)

23) Il nome della montagna 

bárs, montagna
bársa, montagne
bársana, regione montuosa 
bársid, molte montagne; tutte le montagne
 
Declinazione:  

bársim, della montagna (gen.)
bársip, montagna (acc.)
bársa, alla montagna (dat.)

bársam, delle montagne (gen. pl.)
bársap, montagne (acc. pl.)
bársau, alle montagne (dat. pl.)

24) Il nome della collina 

bauðna, collina
bauðná, colline 
bauðnana, regione collinare
bauðnid, molte colline; tutte le colline
 
Declinazione: 
 
bauðnam, della collina (gen.)
bauðnap, collina (acc.)
bauðnau, alla collina (dat.)
 
bauðnám, delle colline (gen. pl.)
bauðnáp, colline (acc. pl.)
bauðnáu, alle colline (dat. pl.)

25) Il nome della massa di terra 

bóla, massa di terra
bólá, masse di terra 
bólana, luogo franoso
bólid, molte masse di terra
 
Declinazione:  

bólam, della massa di terra (gen.)
bólap, massa di terra (acc.)
bólau, alla massa di terra (dat.)

bólám, delle masse di terra (gen. pl.)
bóláp, masse di terra (acc. pl.)
bóláu, allle masse di terra (dat. pl.)

26) Il nome della foca 

nór, foca 
nórjá, foche
nórjána, luogo ricco di foche
nórid, molte foche; tutte le foche

Declinazione: 
 
nórjum, della foca (gen.)
nórjup, foca (acc.)
nórjá, alla foca (dat.)
 
nórjám, delle foche (gen. pl.)
nórjáp, foche (acc. pl.)
nórjáu, alle foche (dat. pl.)

27) Il nome del torrente 

karund, torrente 
karonda, torrenti 
 
Declinazione: 
 
karondem, del torrente (gen.)
karump, torrente (acc.) 
karonda, al torrente (dat.)
 
karondam, dei torrenti (gen. pl.)
karondap, torrenti (acc. pl.)
karondau, ai torrenti (dat. pl.) 

28) Il nome della trota

támmoþ, trota 
támmotka, trote

Declinazione: 

támmotkum, della trota (gen.)
támmoþp, trota (acc.)
támmotka, alla trota (dat.)

támmotkam, delle trote (gen. pl.)
támmotkap, trote (acc. pl.)
támmotkau, alle trote (dat. pl.)
 
29) Il nome della trachea
 
gégir, trachea 
gégra, trachee

Declinazione: 

gégirm, della trachea (gen.)
      si trova anche gégrim
gégirp, trachea (acc.)
gégra, alla trachea (dat.) 

gégram, delle trachee (gen. pl.)
gégrap, trachee (acc. pl.)
gégrau, alle trachee (dat. pl.)
 
30)  Il nome della betulla 

skérri, betulla
skérrja, betulle
skérrjana, bosco di betulle
skérrid, molte betulle

Declinazione: 

skérrim, della betulla (gen.)
skérrip, betulla (acc.)
skérrja, alla betulla (dat.)

skérrjam, delle betulle (gen. pl.)
skérrjap, betulle (acc. pl.)
skérrjau, alle betulle (dat. pl.)
 
Ho il sospetto che questa sia proprio la lingua degli Adogit, che vivevano in Norvegia nella regione del Circolo Polare - anche se purtroppo non posso provarlo scientificamente. Infatti la Scienza non è in grado di spiegare un fenomeno simile, così sarà più conveniente attribuirlo alle mie facoltà creative e trattare questa lingua come una conlang di origine glossolalica. Se mai si dovesse un giorno provare che questo materiale ha corrispondenza nella realtà storica, l'accaduto sarebbe da classificare come un fenomeno di xenoglossia anziché di glossolalia. 

Nessun commento: