Presento per il vostro piacere filosofico una lingua che ho assemblato con grande facilità, in seguito a un sogno vivido da cui mi sono destato proferendo glossolalie del cui significato ero consapevole. Era l'estate del 2018 e mi trovavo in montagna, ambiente che favorisce in me episodi di questo genere. Per tutta la giornata sono andato avanti a pronunciare parole, della cui struttura grammaticale ero perfettamente consapevole - cosa che di norma non accade ai glossolalici.
L'ortografia che ho adottato per trascrivere i suoni della lingua è quella del norreno. Le vocali con l'accento sono vocali lunghe. L'accento cade sulla prima sillaba. Le lettere v e j sono usate per trascrivere le semiconsonanti e corrispondono a w e y rispettivamente.
Questi sono i pronomi personali:
so, io
som, di me (gen.)
sop, me (acc.)
svá, mi, a me (dat.)
som, di me (gen.)
sop, me (acc.)
svá, mi, a me (dat.)
nale, tu (colloquiale)
nalem, di te (gen.)
nalep, te (acc.)
nalja, a te (dat.)
nalem, di te (gen.)
nalep, te (acc.)
nalja, a te (dat.)
aiden, tu (formale)
aiðnem, di te (gen.)
aidemp, te (acc.)
aiðna, ti, a te (dat.)
aidemp, te (acc.)
aiðna, ti, a te (dat.)
pi, egli, ella
pim, di lui, di lei (gen.)
pip, lo, la (acc.)
pjá, gli, a lui, le, a lei (dat.)
pip, lo, la (acc.)
pjá, gli, a lui, le, a lei (dat.)
nákí, noi (formale, inclusivo)
nákím, di noi (gen.)
nákíp, noi, ci (acc.)
nákjá, a noi, ci (dat.)
nákím, di noi (gen.)
nákíp, noi, ci (acc.)
nákjá, a noi, ci (dat.)
nání, noi (formale, esclusivo)
náním, di noi (gen.)
náníp, noi, ci (acc.)
nánjá, a noi, ci (dat.)
svále, noi (inclusivo)
sválem, di noi (gen.)
sválep, noi, ci (acc.)
sválja, a noi, ci (dat.)
sválem, di noi (gen.)
sválep, noi, ci (acc.)
sválja, a noi, ci (dat.)
svápi, noi (esclusivo)
svápim, di noi (gen.)
svápip, noi, ci (acc.)
svápja, a noi, ci (dat.)
svápim, di noi (gen.)
svápip, noi, ci (acc.)
svápja, a noi, ci (dat.)
naléda, voi (colloquiale)
nalédam, di voi (gen.)
nalédap, voi, vi (acc.)
nalédau, a voi, vi (dat.)
nalédam, di voi (gen.)
nalédap, voi, vi (acc.)
nalédau, a voi, vi (dat.)
naidéna, voi (formale)
naidénam, di voi (gen.)
naidénap, voi, vi (acc.)
naidénau, a voi, vi (dat.)
pipa, essi, esse
pipam, di loro (gen.)
pipap, loro (acc.)
pipau, a loro, loro (dat.)
Altri elementi grammaticali:
-á, -a, e (congiunzione enclitica)
se una parola termina in consonante, si aggiunge -a
se una parola termina in -a, questa diviene -á
se una parola termina in altra vocale si hanno esiti diversi:
se una parola termina in consonante, si aggiunge -a
se una parola termina in -a, questa diviene -á
se una parola termina in altra vocale si hanno esiti diversi:
-i + -a = -ja
-e + -a = -ja
-e + -a = -ja
-u + -a = -va
-o + -a = -va
-á + -a = -áva
-au + -a = -ava
-í + -a = -ía
-á + -a = -áva
-au + -a = -ava
-í + -a = -ía
-n, o (congiunzione enclitica)
Suffissi possessivi (si usano anche per indicare la persona nei verbi):
-s, mio
-le, tuo
-t, suo
-nk, nostro (inclusivo)
-le, tuo
-t, suo
-nk, nostro (inclusivo)
-ni, nostro (esclusivo)
-ðna, vostro
-tka, loro
-tka, loro
Sostantivi e loro declinazione:
1) Il nome del lupo
kymp, lupo
kumpa, lupi
kumpana, terra di lupi, paese straniero
Declinazione:
kympim, del lupo (gen.)
kympip, lupo (acc.)
kympja, al lupo (dat.)
kympip, lupo (acc.)
kympja, al lupo (dat.)
kumpam, dei lupi (gen. pl.)
kumpap, lupi (acc. pl.)
kumpau, ai lupi (dat. pl.)
kumpap, lupi (acc. pl.)
kumpau, ai lupi (dat. pl.)
2) Il nome dell'uomo
auleg, uomo
áleuga, uomini
alógana, patria, terra degli uomini
áleugid, molti uomini, tutti gli uomini
Áleugid, il Popolo degli Uomini
Declinazione:
álogam, dell'uomo (gen.)
álogap, uomo (acc.)
álogau, all'uomo (dat.)
áleugam, degli uomini (gen. pl.)
áleugap, uomini (acc. pl.)
áleugau, agli uomini (dat. pl.)
áleugidap, molti uomini, tutti gli uomini (acc.)
áleugidau, a molti uomini, a tutti gli uomini (acc.)
Composti e derivati:
álogmans, essere umano, persona
álogmansa, esseri umani, persone
álogmansa, esseri umani, persone
kymp-auleg, licantropo
kumpa-áloga, licantropi
kumpa-áloga, licantropi
3) Il nome del fuoco
hekul, fuoco
hekla, fuochi; ardente
heklana, luogo del fuoco
heklid, molti fuochi
hekla, fuochi; ardente
heklana, luogo del fuoco
heklid, molti fuochi
Declinazione:
hekulm, del fuoco (gen.)
si trova anche heklum
hekulp, fuoco (acc.)
hekulva, al fuoco (dat.)
heklap, fuochi (acc. pl.)
heklau, ai fuochi (dat. pl.)
Forme possessive:
hekuls, il mio fuoco
hekulle, il tuo fuoco
hekult, il suo fuoco
heklunk, il nostro fuoco (incl.)
hekluni, il nostro fuoco (escl.)
hekluni, il nostro fuoco (escl.)
hekluðna, il vostro fuoco
heklutka, il loro fuoco
heklas, i miei fuochi
heklale, i tuoi fuochi
heklat, i suoi fuochi
heklank, i nostri fuochi (incl.)
heklani, i nostri fuochi (escl.)
heklani, i nostri fuochi (escl.)
heklaðna, i vostri fuochi
heklatka, i loro fuochi
4) Il nome della pietra
kild, pietra, roccia
kilda, pietre, rocce
kildana, luogo pietroso
killid, molte pietre
kilda, pietre, rocce
kildana, luogo pietroso
killid, molte pietre
Declinazione:
kildim, della pietra (gen.)
kildip, pietra (acc.)
kildja, alla pietra (dat.)
kildam, delle pietre (gen. pl.)
kildap, pietre (acc. pl.)
kildau, alle pietre (dat. pl.)
kildanam, del luogo pietroso (gen.)
kildanap, luogo pietroso (acc.)
kildanau, al luogo pietroso (dat.) 5) Il nome del mucchio di pietre
kledi, mucchio di pietre
kleida, mucchi di pietre
kleida, mucchi di pietre
kleidana, luogo dei mucchi di pietre
kleiðid, molti mucchi di pietre
kleiðid, molti mucchi di pietre
Declinazione:
kledim, del mucchio di pietre (gen.)
kledip, mucchio di pietre (acc.)
kledja, al mucchio di pietre (gen.)
kleidam, dei mucchi di pietre (gen. pl.)
kleidap, mucchi di pietre (acc. pl.)
kleidau, ai mucchi di pietre (dat. pl.)
kleidanam, del luogo dei mucchi di pietre (gen.)
kleidanap, luogo dei mucchi di pietre (acc.)
kleidanau, al luogo dei mucchi di pietre (dat.)
6) Il nome della fonte
lysp, fonte, sorgente
lusma, fonti, sorgenti
lusma, fonti, sorgenti
lusmana, luogo ricco di fonti
lusmid, molte fonti, molte sorgenti
lusmid, molte fonti, molte sorgenti
Declinazione:
lysmim, della fonte (gen.)
lysmip, fonte (acc.)
lysmip, fonte (acc.)
lysmja, lyspja, alla fonte (dat.)
lusmam, delle fonti (gen. pl.)
lusmap, fonti (acc. pl.)
lusmau, alle fonti (dat. pl.)
7) Il nome del gufo
skálf, gufo
skálfa, gufi
skálfa, gufi
Declinazione:
skálfim, del gufo (gen.)
skálfip, gufo (acc.)
skálfa, al gufo (dat.)
skálfip, gufo (acc.)
skálfa, al gufo (dat.)
skálfam, dei gufi (gen. pl.)
skálfap, gufi (acc. pl.)
skálfau, ai gufi (dat. pl.)
8) Il nome della donna
nis, donna
nisva, donne
Nisvana, Terra delle Donne
(eufemismo per indicare l'Oltretomba)
nísid, molte donne; tutte le donne
Nisvana, Terra delle Donne
(eufemismo per indicare l'Oltretomba)
nísid, molte donne; tutte le donne
Declinazione:
nisum, della donna (gen.)
nisup, donna (acc.)
nisva, alla donna (dat.)
nisvam, delle donne (gen. pl.)
nisvap, donne (acc. pl.)
nisvau, alle donne (dat. pl.)
Forme possessive:
nisus, la mia donna
nisule, la tua donna
nisut, la sua donnna
nisunk, la nostra donna (incl.)
nisuni, la nostra donna (escl.)
nisuðna, la vostra donna
nisutka, la loro donna
nisvas, le mie donne
nisvale, le tue donne
nisvat, le sue donne
nisvank, le nostre donne (incl.)
nisvani, le nostre donne (escl.)
nisvaðna, le vostre donne
nisvatka, le loro donne
10) Il nome della tenebra
itku, tenebra, luogo scuro
itkva, tenebre, luoghi scuri
itkva, tenebre, luoghi scuri
itkvana, terra tenebrosa
Declinazione:
itkum, della tenebra (gen.)
itkup, tenebra (acc.)
itkva, alla tenebra (dat.)
itkvam, delle tenebre (gen. pl.)
itkvap, tenebre (acc. pl.)
itkvau, alle tenebre (dat. pl.)
11) Il nome della foresta
somk, foresta
somka, foreste
somkana, terra ricca di foreste
somkid, molte foreste; tutte le foreste
somka, foreste
somkana, terra ricca di foreste
somkid, molte foreste; tutte le foreste
Declinazione:
somkem, della foresta (gen.)
somkep, foresta (acc.)
somkja, alla foresta (dat.)
somkam, delle foreste (gen. pl.)
somkap, foreste (acc. pl.)
somkau, alle foreste (dat. pl.)
12) Il nome della foschia ghiacciata
rosn, foschia ghiacciata
Declinazione:
rosnem, della foschia ghiacciata (gen.)
rosnep, foschia ghiacciata (acc.)
rosnep, foschia ghiacciata (acc.)
rosnja, alla foschia ghiacciata (dat.)
13) Il nome della freccia
bilb, freccia
bjálba, frecce
bjálbid, molte frecce; tutte le frecce
bjálbid, molte frecce; tutte le frecce
Declinazione:
bjálbim, della freccia (gen.)
bjálbip, freccia (acc.)
bjálbip, freccia (acc.)
bjálba, alla freccia (dat.)
bjálbam, delle frecce (gen. pl.)
bjálbap, frecce (acc. pl.)
bjálbap, frecce (acc. pl.)
bjálbau, alle frecce (dat. pl.)
Forme possessive:
bjálbis, la mia freccia
bjálbile, la tua freccia
bjálbit, la sua freccia
bjálbink, la nostra freccia (incl.)
bjálbini, la nostra freccia (escl.)
bjálbiðna, la vostra freccia
bjálbitka, la loro freccia
bjálbas, le mie frecce
bjálbale, le tue frecce
bjálbat, le sue frecce
bjálbank, le nostre frecce (incl.)
bjálbani, le nostre frecce (escl.)
bjálbaðna, le vostre frecce
bjálbatka, le loro frecce 14) Il nome della pernice
kirn, pernice
kjarna, pernici
kjarnana, luogo delle pernici
kjarnid, molte pernici; tutte le pernici
kjarnid, molte pernici; tutte le pernici
Declinazione:
kjǫrnum, della pernice (gen.)
kjǫrnup, pernice (acc.)
kjǫrunva, alla pernice (dat.)
kjarnam, delle pernici (gen. pl.)
kjarnap, pernici (acc. pl.)
kjarnau, alle pernici (dat. pl.)
15) Il nome dell'orso
róms, orso
rómsa, orsi
rómsana, terra di orsi
rómsid, molti orsi; tutti gli orsi
rómsana, terra di orsi
rómsid, molti orsi; tutti gli orsi
Declinazione:
rómsm, dell'orso (gen.)
rómsp, orso (acc.)
rómsa, all'orso (dat.)
rómsam, degli orsi (gen. pl.)
rómsap, orsi (acc. pl.)
rómsau, agli orsi (dat. pl.)
Composti e derivati:
róms-auleg, berserkr
róms-áloga, berserkir
róms-áloga, berserkir
16) Il nome dell'orsa
káx, orsa
káxva, orse
káxva, orse
Declinazione:
káxum, dell'orsa (gen.)
káxup, orsa (acc.)
káxva, all'orsa (dat.)
káxvam, delle orse (gen. pl.)
káxvap, orse (acc. pl.)
káxvau, alle orse (dat. pl.)
Composti:
kumkáx, lupa
kumkáxva, lupe
17) Il nome della lastra di pietra
ráft, lastra di pietra
ráftva, lastre di pietra
ráftvana, altare
ráftid, molte lastrr di pietra
ráftvana, altare
ráftid, molte lastrr di pietra
Declinazione:
ráftum, della lastra di pietra (gen.)
ráftup, lastra di pietra (acc.)
ráftva, alla lastra di pietra (dat.)
ráftvam, delle lastre di pietra (gen. pl.)
ráftvap, lastre di pietra (acc. pl.)
ráftvau, alle lastre di pietra (dat. pl.)
18) Il nome del cigno
ísm, cigno
ísma, cigni
ísmana, luogo dei cigni
ísmid, molti cigni
ísmid, molti cigni
Declinazione:
ísmim, del cigno (gen.)
ísmip, cigno (acc.)
ísmja, al cigno (dat.)
ísmam, dei cigni (gen. pl.)
ísmap, cigni (acc. pl.)
ísmau, ai cigni (dat. pl.)
19) Il nome del barbagianni
lín, barbagianni
línva, barbagianni (pl.)
línid, molti barbagianni
Declinazione:
línum, del barbagiannni (gen.)
línup, barbagianni (acc.)
línva, al barbagianni (dat.)
línvam, dei barbagianni (gen. pl.)
línvap, barbagianni (acc. pl.)
línvau, ai barbagianni (dat. pl.)
20) Il nome della sabbia
kjún, sabbia
Declinazione:
kjúnom, della sabbia (gen.)
kjúnop, sabbia (acc.)
kjúnva, alla sabbia (dat.)
21) Il nome del pascolo buono
kjós, pascolo buono
kjósa, pascoli buoni
kjósana, terra di pascoli buoni
kjósid, molti pascoli buoni
Declinazione:
kjósm, del pascolo buono (gen.)
kjósp, pascolo buono (acc.)
kjósa, al pascolo buono (dat.)
kjósam, dei pascoli buoni (gen. pl.)
kjósap, pascoli buoni (acc. pl.)
kjósau, ai pascoli buoni (dat. pl.)
22) Il nome del tuono
tintron, tuono
tintrena, tuoni
tintrenid, molti tuoni
tintrena, tuoni
tintrenid, molti tuoni
Declinazione:
tintrenem, del tuono (gen.)
tintromp, tuono (acc.)
tintrena, tuono (dat.)
tintrena, tuono (dat.)
tintrenam, dei tuoni (gen. pl.)
tintrenap, tuoni (acc. pl.)
tintrenau, ai tuoni (dat. pl.)
23) Il nome della montagna
bárs, montagna
bársa, montagne
bársana, regione montuosa
bársa, montagne
bársana, regione montuosa
bársid, molte montagne; tutte le montagne
Declinazione:
bársim, della montagna (gen.)
bársip, montagna (acc.)
bársa, alla montagna (dat.)
bársam, delle montagne (gen. pl.)
bársap, montagne (acc. pl.)
bársau, alle montagne (dat. pl.)
24) Il nome della collina
bauðna, collina
bauðná, colline
bauðná, colline
bauðnana, regione collinare
bauðnid, molte colline; tutte le colline
Declinazione:
bauðnam, della collina (gen.)
bauðnap, collina (acc.)
bauðnau, alla collina (dat.)
bauðnám, delle colline (gen. pl.)
bauðnáp, colline (acc. pl.)
bauðnáu, alle colline (dat. pl.)
25) Il nome della massa di terra
bóla, massa di terra
bólá, masse di terra
bólá, masse di terra
bólana, luogo franoso
bólid, molte masse di terra
bólid, molte masse di terra
Declinazione:
bólam, della massa di terra (gen.)
bólap, massa di terra (acc.)
bólau, alla massa di terra (dat.)
bólám, delle masse di terra (gen. pl.)
bóláp, masse di terra (acc. pl.)
bóláu, allle masse di terra (dat. pl.)
26) Il nome della foca
nór, foca
nórjá, foche
nórjána, luogo ricco di foche
nórid, molte foche; tutte le foche
nórjána, luogo ricco di foche
nórid, molte foche; tutte le foche
Declinazione:
nórjum, della foca (gen.)
nórjup, foca (acc.)
nórjá, alla foca (dat.)
nórjám, delle foche (gen. pl.)
nórjáp, foche (acc. pl.)
nórjáu, alle foche (dat. pl.)
27) Il nome del torrente
karund, torrente
karonda, torrenti
Declinazione:
karondem, del torrente (gen.)
karump, torrente (acc.)
karump, torrente (acc.)
karonda, al torrente (dat.)
karondam, dei torrenti (gen. pl.)
karondap, torrenti (acc. pl.)
karondau, ai torrenti (dat. pl.)
28) Il nome della trota
támmoþ, trota
támmotka, trote
Declinazione:
támmotkum, della trota (gen.)
támmoþp, trota (acc.)
támmotka, alla trota (dat.)
támmotkam, delle trote (gen. pl.)
támmotkap, trote (acc. pl.)
támmotkau, alle trote (dat. pl.)
29) Il nome della trachea
gégir, trachea
gégra, trachee
Declinazione:
gégirm, della trachea (gen.)
si trova anche gégrim
si trova anche gégrim
gégirp, trachea (acc.)
gégra, alla trachea (dat.)
gégram, delle trachee (gen. pl.)
gégrap, trachee (acc. pl.)
gégrau, alle trachee (dat. pl.)
30) Il nome della betulla
skérri, betulla
skérrja, betulle
skérrjana, bosco di betulle
skérrid, molte betulle
skérrja, betulle
skérrjana, bosco di betulle
skérrid, molte betulle
Declinazione:
skérrim, della betulla (gen.)
skérrip, betulla (acc.)
skérrja, alla betulla (dat.)
skérrjam, delle betulle (gen. pl.)
skérrjap, betulle (acc. pl.)
skérrjau, alle betulle (dat. pl.)
Ho il sospetto che questa sia proprio la lingua degli Adogit, che vivevano in Norvegia nella regione del Circolo Polare - anche se purtroppo non posso provarlo scientificamente. Infatti la Scienza non è in grado di spiegare un fenomeno simile, così sarà più conveniente attribuirlo alle mie facoltà creative e trattare questa lingua come una conlang di origine glossolalica. Se mai si dovesse un giorno provare che questo materiale ha corrispondenza nella realtà storica, l'accaduto sarebbe da classificare come un fenomeno di xenoglossia anziché di glossolalia.
Nessun commento:
Posta un commento