domenica 8 giugno 2014

L'USO DI DUE PAROLE GOTICHE NEL KLORAN DEL KU KLUX KLAN

Tempo fa mi è capitato di reperire in oscuri antri del web una copia del Kloran, il testo rituale del Ku Klux Klan. I contenuti sono privi di qualsiasi interesse e in gran parte consistono in dettagli sull'organizzazione pratica della famigerata società segreta. Tuttavia ho subito notato nel prologo un bislacco detto criptico: NON SILBA SED ANTHAR, la cui traduzione in inglese è "Not for self, but for others". In esso spiccano due parole gotiche, SILBA "sé" e ANTHAR "altro". Ovviamente th sta per þ, carattere difficile che è stato sostituito, in modo tale da favorire la giusta pronuncia da parte dei Klansmen. Il problema è che le due parole della lingua di Wulfila non sono declinate e che le altre due parole, NON e SED, sono in latino. Questo orrendo ibrido latino-gotico sgrammaticato mostra che l'autore del Kloran, verosimilmente William Joseph Simmons - il fondatore del secondo Klan - aveva in mente di recuperare la lingua gotica come eredità ariana, considerato che all'epoca era diffusa la falsa convinzione che la lingua di Wulfila coincidesse con l'antenato di tutte le lingue germaniche, mentre in realtà ne è un soltanto un discendente. È possibile che le cose siano andate così: non conoscendo affatto il gotico, Simmons ha scovato le parole SILBA e ANTHAR in un vocabolarietto sommario, e non sapendo come declinarle le ha presentate nella loro forma non flessa. Non avendo a disposizione particelle, avverbi e altri elementi, ha deciso così di rimpiazzare le parole per "non" e "ma" con i corrispondenti termini latini, a lui ben noti. La forma gotica corretta si dovrebbe invece scrivere NI SILBIN AK ANTHARAIM. Avendo a disposizione non poco tempo da spendere in elucubrazioni, Simmons avrebbe perlomeno potuto indagare meglio la lingua gotica e produrre un risultato meno posticcio. Casi di questo genere non sono rari nel panorama esoterico e settario dell'intero pianeta. Fatto ancor più grave, lo slogan del Ku Klux Klan figura spesso nel web come un'espressione in puro latino. Per esempio qualcuno lo ha incluso nella lista di frasi latine su Wikipedia, senza fare alcuna menzione dell'origine delle due parole gotiche. 

2 commenti:

zoon ha detto...

dimostra ancor più quale banda di cialtroni ignoranti e rozzi essi sono

Antares666 ha detto...

Concordo appieno.